< Iyyoob 18 >

1 Bildaad Shuhaahichi akkana jedhee deebise:
A odpowiadając Bildad Suhytczyk rzekł:
2 “Isin haasaa kana yoom fixxu? Mee qalbeeffadhaa; ergasii dubbachuu dandeenya.
Dokądże nie uczynicie końca mowom? pomyślcie pierwej, a potem mówić będziemy.
3 Nu maaliif akka looniitti hedamna? Maaliifis fuula kee duratti akka gowwaatti ilaalamna?
Czemuż nas poczytają jako bydło? zdajemy się mu przemierzłymi, jako sami widzicie.
4 Ati kan aariidhaan of ciccirtu, lafti sababii keetiif duwwaatti haftii? Yookaan kattaan iddoo isaatii ni buqqifamaa?
Ty, który duszę twoję tracisz w zapalczywości twojej, azaż dla ciebie będzie opuszczona ziemia, a będą przeniesione skały z miejsca swego?
5 “Ibsaan nama hamaa ni dhaama; arrabni ibidda isaa ifa hin kennu.
Owszem, światłość niepobożnych zgaśnie, i nie będzie świeciła iskra ognia ich.
6 Ifni dunkaana isaa keessaa ni dukkanaaʼa; ibsaan isa bira jirus ni dhaama.
Światło się zaćmi w przybytku jego, i pochodnia jego nad nim zgaśnie.
7 Jabinni tarkaanfii isaa ni dadhaba; malli isaas isuma kuffisa.
Ściśnione będą kroki siły jego, a porazi go rada jego.
8 Miilli isaa kiyyoo keessa isa buusa; inni boolla kiyyeeffame irra ni joora.
Bo zawiodą w sieci nogi jego, i w uwikłaniu chodzić będzie.
9 Kiyyoon kottee isaa qaba; futtaasaanis jabeessee isa qaba.
Uchwyci go sidło za piętę jego, i przemoże go łupieżca.
10 Lafa irra funyoon isaaf dhokfameera; karaa isaa irras kiyyoon kaaʼameera.
Skryty jest w ziemi powróz jego, a samołówka jego na ścieszce.
11 Naasuun karaa hundaan isa sodaachisa; faana isaa buʼees isa ariʼa.
Zewsząd go straszyć będą strachy, a nacierać będą na nogi jego.
12 Badiisni afaan itti banateera; balaanis qophaaʼee jiguu isaa eeggata.
Wymorzy się głodem siła jego, a zginienie pogotowiu jest przy boku jego.
13 Gogaan isaa dhukkubaan nyaatamee dhuma; ilmi duʼaa hangaftichi harkaa fi miilla isaa nyaata.
Pożre żyły skóry jego, pożre członki jego pierworodny śmierci.
14 Inni dunkaana abdate keessaa buqqifamee gara mootii sodaatti geeffama.
Ufanie jego będzie wykorzenione z przybytku jego, a przywiedzie go do króla strachów.
15 Waan kan isaa hin taʼinis dunkaana isaa keessa jiraata; dinyiin bobaʼus iddoo inni jiraatu irra faffacaʼa.
Będzie mieszkał strach w przybytku jego, chociaż nie był jego, a siarką będzie potrząśnione mieszkanie jego.
16 Jalaan hiddi isaa ni goga; irraan immoo dameen isaa ni coollaga.
Ze spodku korzeń jego uschnie, a z wierzchu będzie obcięta gałąź jego.
17 Yaadannoon isaa lafa irraa ni bada; maqaan isaas lafa irraa ni dhabama.
Pamiątka jego zginie z ziemi, a imienia jego nie wspomną po ulicach.
18 Inni ifa keessaa gara dukkanaatti darbatama; addunyaa irraas ni dhabama.
Wypędzą go z światłości do ciemności, a z okręgu świata wyrzucą go.
19 Inni saba isaa gidduutti ijoollee yookaan sanyii, biyya duraan jiraate keessatti hambaa hin qabaatu.
Nie będzie syn ani wnuk między ludem jego, i nikt nie pozostanie w mieszkaniach jego.
20 Namoonni dhiʼaa waaʼee isaa dhagaʼanii rifatu; warri baʼaas sodaadhaan guutamu.
Nade dniem jego zdumiewają się potomkowie, a przodków ogarnie strach.
21 Iddoon jireenya nama hamaa, dhugumaan akkana taʼa; iddoon nama Waaqa hin beeknees kanuma taʼa.”
Takoweć są mieszkania niezbożnego, i do tego przychodzi temu, który nie zna Boga.

< Iyyoob 18 >