< Iyyoob 18 >

1 Bildaad Shuhaahichi akkana jedhee deebise:
수아 사람 빌닷이 대답하여 가로되
2 “Isin haasaa kana yoom fixxu? Mee qalbeeffadhaa; ergasii dubbachuu dandeenya.
너희가 어느 때까지 말을 찾겠느냐 깨달으라 그 후에야 우리가 말하리라
3 Nu maaliif akka looniitti hedamna? Maaliifis fuula kee duratti akka gowwaatti ilaalamna?
어찌하여 우리를 짐승으로 여기며 부정하게 보느냐
4 Ati kan aariidhaan of ciccirtu, lafti sababii keetiif duwwaatti haftii? Yookaan kattaan iddoo isaatii ni buqqifamaa?
너 분하여 스스로 찢는 자야 너를 위하여 땅이 버림을 당하겠느냐 바위가 그 자리에서 옮기겠느냐
5 “Ibsaan nama hamaa ni dhaama; arrabni ibidda isaa ifa hin kennu.
악인의 빛은 꺼지고 그 불꽃은 빛나지 않을 것이요
6 Ifni dunkaana isaa keessaa ni dukkanaaʼa; ibsaan isa bira jirus ni dhaama.
그 장막 안의 빛은 어두워지고 그 위의 등불은 꺼질 것이요
7 Jabinni tarkaanfii isaa ni dadhaba; malli isaas isuma kuffisa.
그 강한 걸음이 곤하여지고 그 베푼 꾀에 스스로 빠질 것이니
8 Miilli isaa kiyyoo keessa isa buusa; inni boolla kiyyeeffame irra ni joora.
이는 그 발이 스스로 그물에 들어가고 얽는 줄을 밟음이며
9 Kiyyoon kottee isaa qaba; futtaasaanis jabeessee isa qaba.
그 발뒤꿈치는 창애에 치이고 그 몸은 올무에 얽힐 것이며
10 Lafa irra funyoon isaaf dhokfameera; karaa isaa irras kiyyoon kaaʼameera.
그를 동일 줄이 땅에 숨겼고 그를 빠뜨릴 함정이 길에 베풀렸으며
11 Naasuun karaa hundaan isa sodaachisa; faana isaa buʼees isa ariʼa.
무서운 것이 사방에서 그를 놀래고 그 뒤를 쫓아 올 것이며
12 Badiisni afaan itti banateera; balaanis qophaaʼee jiguu isaa eeggata.
그 힘은 기근을 인하여 쇠하고 그 곁에는 재앙이 기다릴 것이며
13 Gogaan isaa dhukkubaan nyaatamee dhuma; ilmi duʼaa hangaftichi harkaa fi miilla isaa nyaata.
그의 백체가 먹히리니 곧 사망의 장자가 그 지체를 먹을 것이며
14 Inni dunkaana abdate keessaa buqqifamee gara mootii sodaatti geeffama.
그가 그 의뢰하던 장막에서 뽑혀서 무서움의 왕에게로 잡혀가고
15 Waan kan isaa hin taʼinis dunkaana isaa keessa jiraata; dinyiin bobaʼus iddoo inni jiraatu irra faffacaʼa.
그에게 속하지 않은 자가 그 장막에 거하리니 유황이 그 처소에 뿌려질 것이며
16 Jalaan hiddi isaa ni goga; irraan immoo dameen isaa ni coollaga.
아래서는 그 뿌리가 마르고 위에서는 그 가지가 찍힐 것이며
17 Yaadannoon isaa lafa irraa ni bada; maqaan isaas lafa irraa ni dhabama.
그의 기념이 땅에서 없어지고 그의 이름이 거리에서 전함이 없을 것이며
18 Inni ifa keessaa gara dukkanaatti darbatama; addunyaa irraas ni dhabama.
그는 광명 중에서 흑암으로 몰려 들어가며 세상에서 쫓겨날 것이며
19 Inni saba isaa gidduutti ijoollee yookaan sanyii, biyya duraan jiraate keessatti hambaa hin qabaatu.
그는 그 백성 가운데서 아들도 없고 손자도 없을 것이며 그의 거하던 곳에는 한 사람도 남은 자가 없을 것이라
20 Namoonni dhiʼaa waaʼee isaa dhagaʼanii rifatu; warri baʼaas sodaadhaan guutamu.
그의 날을 인하여 뒤에 오는 자가 앞선 자의 두려워 하던 것 같이 놀라리라
21 Iddoon jireenya nama hamaa, dhugumaan akkana taʼa; iddoon nama Waaqa hin beeknees kanuma taʼa.”
불의한 자의 집이 이러하고 하나님을 알지 못하는 자의 처소도 그러하니라

< Iyyoob 18 >