< Iyyoob 18 >
1 Bildaad Shuhaahichi akkana jedhee deebise:
Maka jawab Bildad, "Hai Ayub, kapankah kau habis bicara? Diamlah, dan dengarkanlah kini kami mau berkata-kata.
2 “Isin haasaa kana yoom fixxu? Mee qalbeeffadhaa; ergasii dubbachuu dandeenya.
3 Nu maaliif akka looniitti hedamna? Maaliifis fuula kee duratti akka gowwaatti ilaalamna?
Mengapa kauanggap kami dungu, dan kausamakan kami dengan lembu?
4 Ati kan aariidhaan of ciccirtu, lafti sababii keetiif duwwaatti haftii? Yookaan kattaan iddoo isaatii ni buqqifamaa?
Kemarahanmu hanya menyakiti dirimu. Haruskah untuk kepentinganmu bumi kehilangan penduduknya, dan gunung-gunung dipindahkan dari tempatnya?
5 “Ibsaan nama hamaa ni dhaama; arrabni ibidda isaa ifa hin kennu.
Pelita orang jahat pasti dipadamkan; apinya tak akan pernah lagi dinyalakan.
6 Ifni dunkaana isaa keessaa ni dukkanaaʼa; ibsaan isa bira jirus ni dhaama.
Terang dalam kemahnya menjadi pudar; pelita penerangnya tidak lagi bersinar.
7 Jabinni tarkaanfii isaa ni dadhaba; malli isaas isuma kuffisa.
Langkahnya yang mantap menjadi terhuyung-huyung; rancangannya sendiri menyebabkan ia tersandung.
8 Miilli isaa kiyyoo keessa isa buusa; inni boolla kiyyeeffame irra ni joora.
Ia berjalan ke dalam jaring, maka tersangkutlah kakinya.
9 Kiyyoon kottee isaa qaba; futtaasaanis jabeessee isa qaba.
Tumitnya terjerat oleh perangkap, sehingga tertangkaplah ia.
10 Lafa irra funyoon isaaf dhokfameera; karaa isaa irras kiyyoon kaaʼameera.
Di tanah, tersembunyi tali jerat; di jalan, terpasang jebak dan pikat.
11 Naasuun karaa hundaan isa sodaachisa; faana isaa buʼees isa ariʼa.
Orang jahat dikejutkan oleh kengerian dari segala arah; ketakutan mengikutinya langkah demi langkah.
12 Badiisni afaan itti banateera; balaanis qophaaʼee jiguu isaa eeggata.
Dahulu ia kuat, kini ia merana; bencana menemaninya di mana-mana.
13 Gogaan isaa dhukkubaan nyaatamee dhuma; ilmi duʼaa hangaftichi harkaa fi miilla isaa nyaata.
Kulitnya dimakan penyakit parah; lengan dan kakinya busuk bernanah.
14 Inni dunkaana abdate keessaa buqqifamee gara mootii sodaatti geeffama.
Ia direnggut dari kemahnya, tempat ia merasa aman, lalu diseret untuk menghadap kematian.
15 Waan kan isaa hin taʼinis dunkaana isaa keessa jiraata; dinyiin bobaʼus iddoo inni jiraatu irra faffacaʼa.
Kini siapa saja boleh tinggal dalam kemahnya, dan di situ ditaburkan belerang, pembasmi penyakitnya.
16 Jalaan hiddi isaa ni goga; irraan immoo dameen isaa ni coollaga.
Akar-akarnya gersang dan berkerut; ranting-rantingnya kering dan kisut.
17 Yaadannoon isaa lafa irraa ni bada; maqaan isaas lafa irraa ni dhabama.
Ia tak dikenal lagi di dalam maupun di luar kota; tak ada seorang pun yang masih ingat namanya.
18 Inni ifa keessaa gara dukkanaatti darbatama; addunyaa irraas ni dhabama.
Dari terang ia diusir ke dalam kegelapan; dari dunia orang hidup ia dienyahkan.
19 Inni saba isaa gidduutti ijoollee yookaan sanyii, biyya duraan jiraate keessatti hambaa hin qabaatu.
Anak dan keturunan ia tak punya; di kampung halamannya seorang pun tak tersisa.
20 Namoonni dhiʼaa waaʼee isaa dhagaʼanii rifatu; warri baʼaas sodaadhaan guutamu.
Mendengar nasibnya penduduk di barat terkejut, sedang penduduk di timur gemetar karena takut.
21 Iddoon jireenya nama hamaa, dhugumaan akkana taʼa; iddoon nama Waaqa hin beeknees kanuma taʼa.”
Begitulah nasib orang durhaka, mereka yang tidak mengindahkan Allah."