< Iyyoob 18 >

1 Bildaad Shuhaahichi akkana jedhee deebise:
Et Bildad, le Shukhite, répondit et dit:
2 “Isin haasaa kana yoom fixxu? Mee qalbeeffadhaa; ergasii dubbachuu dandeenya.
Jusques à quand tendrez-vous des pièges avec vos paroles? Soyez intelligents, et puis nous parlerons.
3 Nu maaliif akka looniitti hedamna? Maaliifis fuula kee duratti akka gowwaatti ilaalamna?
Pourquoi sommes-nous considérés comme des bêtes, et sommes-nous stupides à vos yeux?
4 Ati kan aariidhaan of ciccirtu, lafti sababii keetiif duwwaatti haftii? Yookaan kattaan iddoo isaatii ni buqqifamaa?
Toi qui déchires ton âme dans ta colère, la terre sera-t-elle abandonnée à cause de toi, et le rocher sera-t-il transporté de sa place?
5 “Ibsaan nama hamaa ni dhaama; arrabni ibidda isaa ifa hin kennu.
Or la lumière des méchants sera éteinte, et la flamme de son feu ne luira point;
6 Ifni dunkaana isaa keessaa ni dukkanaaʼa; ibsaan isa bira jirus ni dhaama.
La lumière sera ténèbres dans sa tente, et sa lampe sera éteinte au-dessus de lui.
7 Jabinni tarkaanfii isaa ni dadhaba; malli isaas isuma kuffisa.
Les pas de sa force seront resserrés, et son propre conseil le renversera:
8 Miilli isaa kiyyoo keessa isa buusa; inni boolla kiyyeeffame irra ni joora.
Car il est poussé dans le filet par ses propres pieds; et il marche sur les mailles du filet;
9 Kiyyoon kottee isaa qaba; futtaasaanis jabeessee isa qaba.
Le piège le prend par le talon, le lacet le saisit;
10 Lafa irra funyoon isaaf dhokfameera; karaa isaa irras kiyyoon kaaʼameera.
Sa corde est cachée dans la terre, et sa trappe sur le sentier.
11 Naasuun karaa hundaan isa sodaachisa; faana isaa buʼees isa ariʼa.
De toutes parts des terreurs l’alarment et le poussent çà et là, s’attachant à ses pas.
12 Badiisni afaan itti banateera; balaanis qophaaʼee jiguu isaa eeggata.
Sa force est affaiblie par la faim, et la calamité est prête à son côté.
13 Gogaan isaa dhukkubaan nyaatamee dhuma; ilmi duʼaa hangaftichi harkaa fi miilla isaa nyaata.
Le premier-né de la mort dévore les membres de son corps, il dévore ses membres.
14 Inni dunkaana abdate keessaa buqqifamee gara mootii sodaatti geeffama.
Ce qui faisait sa confiance est arraché de sa tente, et il est forcé de marcher vers le roi des terreurs.
15 Waan kan isaa hin taʼinis dunkaana isaa keessa jiraata; dinyiin bobaʼus iddoo inni jiraatu irra faffacaʼa.
Ce qui n’est pas à lui habite dans sa tente, le soufre est répandu sur son habitation.
16 Jalaan hiddi isaa ni goga; irraan immoo dameen isaa ni coollaga.
En bas ses racines sèchent, et en haut ses branches sont coupées.
17 Yaadannoon isaa lafa irraa ni bada; maqaan isaas lafa irraa ni dhabama.
Sa mémoire périt de dessus la terre, et il n’a pas de nom sur la face du pays.
18 Inni ifa keessaa gara dukkanaatti darbatama; addunyaa irraas ni dhabama.
Il est repoussé de la lumière dans les ténèbres; on le bannit du monde.
19 Inni saba isaa gidduutti ijoollee yookaan sanyii, biyya duraan jiraate keessatti hambaa hin qabaatu.
Il n’a pas d’enfants ni de postérité parmi son peuple, personne qui lui survive dans les lieux de son séjour.
20 Namoonni dhiʼaa waaʼee isaa dhagaʼanii rifatu; warri baʼaas sodaadhaan guutamu.
Ceux qui viennent après seront étonnés de son jour, comme l’horreur s’est emparée de ceux qui [les] ont précédés.
21 Iddoon jireenya nama hamaa, dhugumaan akkana taʼa; iddoon nama Waaqa hin beeknees kanuma taʼa.”
Certainement, telles sont les demeures de l’inique, et tel est le lieu de celui qui ne connaît pas Dieu.

< Iyyoob 18 >