< Iyyoob 18 >

1 Bildaad Shuhaahichi akkana jedhee deebise:
And Bildad the Shuhite answereth and saith: —
2 “Isin haasaa kana yoom fixxu? Mee qalbeeffadhaa; ergasii dubbachuu dandeenya.
When do ye set an end to words? Consider ye, and afterwards do we speak.
3 Nu maaliif akka looniitti hedamna? Maaliifis fuula kee duratti akka gowwaatti ilaalamna?
Wherefore have we been reckoned as cattle? We have been defiled in your eyes!
4 Ati kan aariidhaan of ciccirtu, lafti sababii keetiif duwwaatti haftii? Yookaan kattaan iddoo isaatii ni buqqifamaa?
(He is tearing himself in his anger.) For thy sake is earth forsaken? And removed is a rock from its place?
5 “Ibsaan nama hamaa ni dhaama; arrabni ibidda isaa ifa hin kennu.
Also, the light of the wicked is extinguished. And there doth not shine a spark of his fire.
6 Ifni dunkaana isaa keessaa ni dukkanaaʼa; ibsaan isa bira jirus ni dhaama.
The light hath been dark in his tent, And his lamp over him is extinguished.
7 Jabinni tarkaanfii isaa ni dadhaba; malli isaas isuma kuffisa.
Straitened are the steps of his strength, And cast him down doth his own counsel.
8 Miilli isaa kiyyoo keessa isa buusa; inni boolla kiyyeeffame irra ni joora.
For he is sent into a net by his own feet, And on a snare he doth walk habitually.
9 Kiyyoon kottee isaa qaba; futtaasaanis jabeessee isa qaba.
Seize on the heel doth a gin, Prevail over him do the designing.
10 Lafa irra funyoon isaaf dhokfameera; karaa isaa irras kiyyoon kaaʼameera.
Hidden in the earth is his cord, And his trap on the path.
11 Naasuun karaa hundaan isa sodaachisa; faana isaa buʼees isa ariʼa.
Round about terrified him have terrors, And they have scattered him — at his feet.
12 Badiisni afaan itti banateera; balaanis qophaaʼee jiguu isaa eeggata.
Hungry is his sorrow, And calamity is ready at his side.
13 Gogaan isaa dhukkubaan nyaatamee dhuma; ilmi duʼaa hangaftichi harkaa fi miilla isaa nyaata.
It consumeth the parts of his skin, Consume his parts doth death's first-born.
14 Inni dunkaana abdate keessaa buqqifamee gara mootii sodaatti geeffama.
Drawn from his tent is his confidence, And it causeth him to step to the king of terrors.
15 Waan kan isaa hin taʼinis dunkaana isaa keessa jiraata; dinyiin bobaʼus iddoo inni jiraatu irra faffacaʼa.
It dwelleth in his tent — out of his provender, Scattered over his habitation is sulphur.
16 Jalaan hiddi isaa ni goga; irraan immoo dameen isaa ni coollaga.
From beneath his roots are dried up, And from above cut off is his crop.
17 Yaadannoon isaa lafa irraa ni bada; maqaan isaas lafa irraa ni dhabama.
His memorial hath perished from the land, And he hath no name on the street.
18 Inni ifa keessaa gara dukkanaatti darbatama; addunyaa irraas ni dhabama.
They thrust him from light unto darkness, And from the habitable earth cast him out.
19 Inni saba isaa gidduutti ijoollee yookaan sanyii, biyya duraan jiraate keessatti hambaa hin qabaatu.
He hath no continuator, Nor successor among his people, And none is remaining in his dwellings.
20 Namoonni dhiʼaa waaʼee isaa dhagaʼanii rifatu; warri baʼaas sodaadhaan guutamu.
At this day westerns have been astonished And easterns have taken fright.
21 Iddoon jireenya nama hamaa, dhugumaan akkana taʼa; iddoon nama Waaqa hin beeknees kanuma taʼa.”
Only these [are] tabernacles of the perverse, And this the place God hath not known.

< Iyyoob 18 >