< Iyyoob 18 >

1 Bildaad Shuhaahichi akkana jedhee deebise:
And he answered Bildad the Shuhite and he said.
2 “Isin haasaa kana yoom fixxu? Mee qalbeeffadhaa; ergasii dubbachuu dandeenya.
Until when? - will you make! ends of words you will consider and after we will speak.
3 Nu maaliif akka looniitti hedamna? Maaliifis fuula kee duratti akka gowwaatti ilaalamna?
Why? are we regarded like cattle are we considered stupid? in view your.
4 Ati kan aariidhaan of ciccirtu, lafti sababii keetiif duwwaatti haftii? Yookaan kattaan iddoo isaatii ni buqqifamaa?
O [one who] tears self his in anger his ¿ for sake your may it be abandoned [the] earth so it may move? a rock from place its.
5 “Ibsaan nama hamaa ni dhaama; arrabni ibidda isaa ifa hin kennu.
Also [the] light of wicked [people] it is extinguished and not it shines [the] flame of fire his.
6 Ifni dunkaana isaa keessaa ni dukkanaaʼa; ibsaan isa bira jirus ni dhaama.
[the] light It grows dark in tent his and lamp his above him it is extinguished.
7 Jabinni tarkaanfii isaa ni dadhaba; malli isaas isuma kuffisa.
They are restricted [the] steps of vigor his and it throws down him own plan[s] his.
8 Miilli isaa kiyyoo keessa isa buusa; inni boolla kiyyeeffame irra ni joora.
For he is caught in a net by feet his and on a network he walks about.
9 Kiyyoon kottee isaa qaba; futtaasaanis jabeessee isa qaba.
It takes hold on a heel a trap it takes hold on him a snare.
10 Lafa irra funyoon isaaf dhokfameera; karaa isaa irras kiyyoon kaaʼameera.
[is] hidden On the ground rope his and trap his on [the] path.
11 Naasuun karaa hundaan isa sodaachisa; faana isaa buʼees isa ariʼa.
All around they terrify him sudden terror and they scatter him to feet his.
12 Badiisni afaan itti banateera; balaanis qophaaʼee jiguu isaa eeggata.
It is hungry trouble his and disaster [is] prepared for stumbling his.
13 Gogaan isaa dhukkubaan nyaatamee dhuma; ilmi duʼaa hangaftichi harkaa fi miilla isaa nyaata.
It consumes [the] parts of skin his it consumes parts his [the] firstborn of death.
14 Inni dunkaana abdate keessaa buqqifamee gara mootii sodaatti geeffama.
He is torn away from tent his trust his and it makes march him to [the] king of sudden terror.
15 Waan kan isaa hin taʼinis dunkaana isaa keessa jiraata; dinyiin bobaʼus iddoo inni jiraatu irra faffacaʼa.
It dwells in tent his because not [belonging] to him it is scattered over estate his sulfur.
16 Jalaan hiddi isaa ni goga; irraan immoo dameen isaa ni coollaga.
Beneath roots his they are dried up and above it withers branch[es] his.
17 Yaadannoon isaa lafa irraa ni bada; maqaan isaas lafa irraa ni dhabama.
Memory his it perishes from [the] earth and not a name [belongs] to him on [the] face of [the] street.
18 Inni ifa keessaa gara dukkanaatti darbatama; addunyaa irraas ni dhabama.
People drive him from light into darkness and from [the] world they chase away him.
19 Inni saba isaa gidduutti ijoollee yookaan sanyii, biyya duraan jiraate keessatti hambaa hin qabaatu.
Not posterity [belongs] to him and not progeny [is] among people his and there not [is] a survivor in sojourning-places his.
20 Namoonni dhiʼaa waaʼee isaa dhagaʼanii rifatu; warri baʼaas sodaadhaan guutamu.
On day his they are appalled [those] behind and [those] before they take hold of a shudder.
21 Iddoon jireenya nama hamaa, dhugumaan akkana taʼa; iddoon nama Waaqa hin beeknees kanuma taʼa.”
Surely these [are] [the] dwelling places of an evil-doer and this [is the] place of [one who] not he knows God.

< Iyyoob 18 >