< Iyyoob 18 >
1 Bildaad Shuhaahichi akkana jedhee deebise:
And Bildad the Shuhite answers and says:
2 “Isin haasaa kana yoom fixxu? Mee qalbeeffadhaa; ergasii dubbachuu dandeenya.
“When do you set an end to words? Consider, and afterward we speak.
3 Nu maaliif akka looniitti hedamna? Maaliifis fuula kee duratti akka gowwaatti ilaalamna?
Why have we been reckoned as livestock? We have been defiled in your eyes!
4 Ati kan aariidhaan of ciccirtu, lafti sababii keetiif duwwaatti haftii? Yookaan kattaan iddoo isaatii ni buqqifamaa?
He is tearing himself in his anger. Is earth forsaken for your sake? And is a rock removed from its place?
5 “Ibsaan nama hamaa ni dhaama; arrabni ibidda isaa ifa hin kennu.
Also, the light of the wicked is extinguished. And there does not shine a spark of his fire.
6 Ifni dunkaana isaa keessaa ni dukkanaaʼa; ibsaan isa bira jirus ni dhaama.
The light has been dark in his tent, And his lamp over him is extinguished.
7 Jabinni tarkaanfii isaa ni dadhaba; malli isaas isuma kuffisa.
The steps of his strength are restricted, And his own counsel casts him down.
8 Miilli isaa kiyyoo keessa isa buusa; inni boolla kiyyeeffame irra ni joora.
For he is sent into a net by his own feet, And he habitually walks on a snare.
9 Kiyyoon kottee isaa qaba; futtaasaanis jabeessee isa qaba.
A trap seizes on the heel, The designing prevails over him.
10 Lafa irra funyoon isaaf dhokfameera; karaa isaa irras kiyyoon kaaʼameera.
His cord is hidden in the earth, And his trap on the path.
11 Naasuun karaa hundaan isa sodaachisa; faana isaa buʼees isa ariʼa.
Terrors have terrified him all around, And they have scattered him—at his feet.
12 Badiisni afaan itti banateera; balaanis qophaaʼee jiguu isaa eeggata.
His sorrow is hungry, And calamity is ready at his side.
13 Gogaan isaa dhukkubaan nyaatamee dhuma; ilmi duʼaa hangaftichi harkaa fi miilla isaa nyaata.
It consumes the parts of his skin, Death’s firstborn consumes his parts.
14 Inni dunkaana abdate keessaa buqqifamee gara mootii sodaatti geeffama.
His confidence is drawn from his tent, And it causes him to step to the king of terrors.
15 Waan kan isaa hin taʼinis dunkaana isaa keessa jiraata; dinyiin bobaʼus iddoo inni jiraatu irra faffacaʼa.
It dwells in his tent—out of his provender, Sulfur is scattered over his habitation.
16 Jalaan hiddi isaa ni goga; irraan immoo dameen isaa ni coollaga.
From beneath his roots are dried up, And from above his crop is cut off.
17 Yaadannoon isaa lafa irraa ni bada; maqaan isaas lafa irraa ni dhabama.
His memorial has perished from the land, And he has no name on the street.
18 Inni ifa keessaa gara dukkanaatti darbatama; addunyaa irraas ni dhabama.
They thrust him from light to darkness, And cast him out from the habitable earth.
19 Inni saba isaa gidduutti ijoollee yookaan sanyii, biyya duraan jiraate keessatti hambaa hin qabaatu.
He has no continuator, Nor successor among his people, And none is remaining in his dwellings.
20 Namoonni dhiʼaa waaʼee isaa dhagaʼanii rifatu; warri baʼaas sodaadhaan guutamu.
At this day, those [in the] west have been astonished, And those [in the] east have taken fright.
21 Iddoon jireenya nama hamaa, dhugumaan akkana taʼa; iddoon nama Waaqa hin beeknees kanuma taʼa.”
Only these [are] dwelling places of the perverse, And this [is] the place God has not known.”