< Iyyoob 18 >
1 Bildaad Shuhaahichi akkana jedhee deebise:
Then answered Bildad the Shuhite, and said:
2 “Isin haasaa kana yoom fixxu? Mee qalbeeffadhaa; ergasii dubbachuu dandeenya.
How long will ye lay snares for words? Consider, and afterwards we will speak.
3 Nu maaliif akka looniitti hedamna? Maaliifis fuula kee duratti akka gowwaatti ilaalamna?
Wherefore are we counted as beasts, and reputed dull in your sight?
4 Ati kan aariidhaan of ciccirtu, lafti sababii keetiif duwwaatti haftii? Yookaan kattaan iddoo isaatii ni buqqifamaa?
Thou that tearest thyself in thine anger, shall the earth be forsaken for thee? Or shall the rock be removed out of its place?
5 “Ibsaan nama hamaa ni dhaama; arrabni ibidda isaa ifa hin kennu.
Yea, the light of the wicked shall be put out, and the spark of his fire shall not shine.
6 Ifni dunkaana isaa keessaa ni dukkanaaʼa; ibsaan isa bira jirus ni dhaama.
The light shall be dark in his tent, and his lamp over him shall be put out.
7 Jabinni tarkaanfii isaa ni dadhaba; malli isaas isuma kuffisa.
The steps of his strength shall be straitened, and his own counsel shall cast him down.
8 Miilli isaa kiyyoo keessa isa buusa; inni boolla kiyyeeffame irra ni joora.
For he is cast into a net by his own feet, and he walketh upon the toils.
9 Kiyyoon kottee isaa qaba; futtaasaanis jabeessee isa qaba.
A gin shall take him by the heel, and a snare shall lay hold on him.
10 Lafa irra funyoon isaaf dhokfameera; karaa isaa irras kiyyoon kaaʼameera.
A noose is hid for him in the ground, and a trap for him in the way.
11 Naasuun karaa hundaan isa sodaachisa; faana isaa buʼees isa ariʼa.
Terrors shall overwhelm him on every side, and shall entrap him at his feet.
12 Badiisni afaan itti banateera; balaanis qophaaʼee jiguu isaa eeggata.
His trouble shall be ravenous, and calamity shall be ready for his fall.
13 Gogaan isaa dhukkubaan nyaatamee dhuma; ilmi duʼaa hangaftichi harkaa fi miilla isaa nyaata.
It shall devour the members of his body, yea, the first-born of death shall devour his members.
14 Inni dunkaana abdate keessaa buqqifamee gara mootii sodaatti geeffama.
That wherein he trusteth shall be plucked out of his tent; and he shall be brought to the king of terrors.
15 Waan kan isaa hin taʼinis dunkaana isaa keessa jiraata; dinyiin bobaʼus iddoo inni jiraatu irra faffacaʼa.
There shall dwell in his tent that which is none of his; brimstone shall be scattered upon his habitation.
16 Jalaan hiddi isaa ni goga; irraan immoo dameen isaa ni coollaga.
His roots shall dry up beneath, and above shall his branch wither.
17 Yaadannoon isaa lafa irraa ni bada; maqaan isaas lafa irraa ni dhabama.
His remembrance shall perish from the earth, and he shall have no name abroad.
18 Inni ifa keessaa gara dukkanaatti darbatama; addunyaa irraas ni dhabama.
He shall be driven from light into darkness, and chased out of the world.
19 Inni saba isaa gidduutti ijoollee yookaan sanyii, biyya duraan jiraate keessatti hambaa hin qabaatu.
He shall have neither son nor son's son among his people, nor any remaining in his dwellings.
20 Namoonni dhiʼaa waaʼee isaa dhagaʼanii rifatu; warri baʼaas sodaadhaan guutamu.
They that come after shall be astonished at his day, as they that went before are affrighted.
21 Iddoon jireenya nama hamaa, dhugumaan akkana taʼa; iddoon nama Waaqa hin beeknees kanuma taʼa.”
Surely such are the dwellings of the wicked, and this is the place of him that knoweth not God.