< Iyyoob 18 >
1 Bildaad Shuhaahichi akkana jedhee deebise:
And Bildad the Shuhite answered and said,
2 “Isin haasaa kana yoom fixxu? Mee qalbeeffadhaa; ergasii dubbachuu dandeenya.
How long will ye hunt for words? Be intelligent, and then we will speak.
3 Nu maaliif akka looniitti hedamna? Maaliifis fuula kee duratti akka gowwaatti ilaalamna?
Wherefore are we counted as beasts, and reputed stupid in your sight?
4 Ati kan aariidhaan of ciccirtu, lafti sababii keetiif duwwaatti haftii? Yookaan kattaan iddoo isaatii ni buqqifamaa?
Thou that tearest thyself in thine anger, shall the earth be forsaken for thee? and shall the rock be removed out of its place?
5 “Ibsaan nama hamaa ni dhaama; arrabni ibidda isaa ifa hin kennu.
Yea, the light of the wicked shall be put out, and the flame of his fire shall not shine.
6 Ifni dunkaana isaa keessaa ni dukkanaaʼa; ibsaan isa bira jirus ni dhaama.
The light shall become dark in his tent, and his lamp over him shall be put out.
7 Jabinni tarkaanfii isaa ni dadhaba; malli isaas isuma kuffisa.
The steps of his strength shall be straitened, and his own counsel shall cast him down.
8 Miilli isaa kiyyoo keessa isa buusa; inni boolla kiyyeeffame irra ni joora.
For he is sent into the net by his own feet, and he walketh on the meshes;
9 Kiyyoon kottee isaa qaba; futtaasaanis jabeessee isa qaba.
The gin taketh [him] by the heel, the snare layeth hold on him;
10 Lafa irra funyoon isaaf dhokfameera; karaa isaa irras kiyyoon kaaʼameera.
A cord is hidden for him in the ground, and his trap in the way.
11 Naasuun karaa hundaan isa sodaachisa; faana isaa buʼees isa ariʼa.
Terrors make him afraid on every side, and chase him at his footsteps.
12 Badiisni afaan itti banateera; balaanis qophaaʼee jiguu isaa eeggata.
His strength is hunger-bitten, and calamity is ready at his side.
13 Gogaan isaa dhukkubaan nyaatamee dhuma; ilmi duʼaa hangaftichi harkaa fi miilla isaa nyaata.
The firstborn of death devoureth the members of his body; it will devour his members.
14 Inni dunkaana abdate keessaa buqqifamee gara mootii sodaatti geeffama.
His confidence shall be rooted out of his tent, and it shall lead him away to the king of terrors:
15 Waan kan isaa hin taʼinis dunkaana isaa keessa jiraata; dinyiin bobaʼus iddoo inni jiraatu irra faffacaʼa.
They who are none of his shall dwell in his tent; brimstone shall be showered upon his habitation:
16 Jalaan hiddi isaa ni goga; irraan immoo dameen isaa ni coollaga.
His roots shall be dried up beneath, and above shall his branch be cut off;
17 Yaadannoon isaa lafa irraa ni bada; maqaan isaas lafa irraa ni dhabama.
His remembrance shall perish from the earth, and he shall have no name on the pasture-grounds.
18 Inni ifa keessaa gara dukkanaatti darbatama; addunyaa irraas ni dhabama.
He is driven from light into darkness, and chased out of the world.
19 Inni saba isaa gidduutti ijoollee yookaan sanyii, biyya duraan jiraate keessatti hambaa hin qabaatu.
He hath neither son nor grandson among his people, nor any remaining in the places of his sojourn.
20 Namoonni dhiʼaa waaʼee isaa dhagaʼanii rifatu; warri baʼaas sodaadhaan guutamu.
They that come after shall be astonished at his day, as they that went before [them] were affrighted.
21 Iddoon jireenya nama hamaa, dhugumaan akkana taʼa; iddoon nama Waaqa hin beeknees kanuma taʼa.”
Surely, such are the dwellings of the unrighteous man, and such the place of him that knoweth not God.