< Iyyoob 18 >
1 Bildaad Shuhaahichi akkana jedhee deebise:
Then Bildad the Shuhite made answer and said,
2 “Isin haasaa kana yoom fixxu? Mee qalbeeffadhaa; ergasii dubbachuu dandeenya.
How long will it be before you have done talking? Get wisdom, and then we will say what is in our minds.
3 Nu maaliif akka looniitti hedamna? Maaliifis fuula kee duratti akka gowwaatti ilaalamna?
Why do we seem as beasts in your eyes, and as completely without knowledge?
4 Ati kan aariidhaan of ciccirtu, lafti sababii keetiif duwwaatti haftii? Yookaan kattaan iddoo isaatii ni buqqifamaa?
But come back, now, come: you who are wounding yourself in your passion, will the earth be given up because of you, or a rock be moved out of its place?
5 “Ibsaan nama hamaa ni dhaama; arrabni ibidda isaa ifa hin kennu.
For the light of the sinner is put out, and the flame of his fire is not shining.
6 Ifni dunkaana isaa keessaa ni dukkanaaʼa; ibsaan isa bira jirus ni dhaama.
The light is dark in his tent, and the light shining over him is put out.
7 Jabinni tarkaanfii isaa ni dadhaba; malli isaas isuma kuffisa.
The steps of his strength become short, and by his design destruction overtakes him.
8 Miilli isaa kiyyoo keessa isa buusa; inni boolla kiyyeeffame irra ni joora.
His feet take him into the net, and he goes walking into the cords.
9 Kiyyoon kottee isaa qaba; futtaasaanis jabeessee isa qaba.
His foot is taken in the net; he comes into its grip.
10 Lafa irra funyoon isaaf dhokfameera; karaa isaa irras kiyyoon kaaʼameera.
The twisted cord is put secretly in the earth to take him, and the cord is placed in his way.
11 Naasuun karaa hundaan isa sodaachisa; faana isaa buʼees isa ariʼa.
He is overcome by fears on every side, they go after him at every step.
12 Badiisni afaan itti banateera; balaanis qophaaʼee jiguu isaa eeggata.
His strength is made feeble for need of food, and destruction is waiting for his falling footstep.
13 Gogaan isaa dhukkubaan nyaatamee dhuma; ilmi duʼaa hangaftichi harkaa fi miilla isaa nyaata.
His skin is wasted by disease, and his body is food for the worst of diseases.
14 Inni dunkaana abdate keessaa buqqifamee gara mootii sodaatti geeffama.
He is pulled out of his tent where he was safe, and he is taken away to the king of fears.
15 Waan kan isaa hin taʼinis dunkaana isaa keessa jiraata; dinyiin bobaʼus iddoo inni jiraatu irra faffacaʼa.
In his tent will be seen that which is not his, burning stone is dropped on his house.
16 Jalaan hiddi isaa ni goga; irraan immoo dameen isaa ni coollaga.
Under the earth his roots are dry, and over it his branch is cut off.
17 Yaadannoon isaa lafa irraa ni bada; maqaan isaas lafa irraa ni dhabama.
His memory is gone from the earth, and in the open country there is no knowledge of his name.
18 Inni ifa keessaa gara dukkanaatti darbatama; addunyaa irraas ni dhabama.
He is sent away from the light into the dark; he is forced out of the world.
19 Inni saba isaa gidduutti ijoollee yookaan sanyii, biyya duraan jiraate keessatti hambaa hin qabaatu.
He has no offspring or family among his people, and in his living-place there is no one of his name.
20 Namoonni dhiʼaa waaʼee isaa dhagaʼanii rifatu; warri baʼaas sodaadhaan guutamu.
At his fate those of the west are shocked, and those of the east are overcome with fear.
21 Iddoon jireenya nama hamaa, dhugumaan akkana taʼa; iddoon nama Waaqa hin beeknees kanuma taʼa.”
Truly, these are the houses of the sinner, and this is the place of him who has no knowledge of God.