< Iyyoob 18 >

1 Bildaad Shuhaahichi akkana jedhee deebise:
Odpovídaje pak Bildad Suchský, řekl:
2 “Isin haasaa kana yoom fixxu? Mee qalbeeffadhaa; ergasii dubbachuu dandeenya.
Dokudž neučiníte konce řečem? Pomyslte na to, a potom mluviti budeme.
3 Nu maaliif akka looniitti hedamna? Maaliifis fuula kee duratti akka gowwaatti ilaalamna?
Proč jsme počteni za hovada? Oškliví jsme jemu, jakž sami vidíte.
4 Ati kan aariidhaan of ciccirtu, lafti sababii keetiif duwwaatti haftii? Yookaan kattaan iddoo isaatii ni buqqifamaa?
Ó ty, jenž hubíš život svůj zůřením svým, zdaliž pro tebe opuštěna bude země, a odsedne skála z místa svého?
5 “Ibsaan nama hamaa ni dhaama; arrabni ibidda isaa ifa hin kennu.
Anobrž světlo bezbožných uhašeno bude, aniž se blyštěti bude jiskra ohně jejich.
6 Ifni dunkaana isaa keessaa ni dukkanaaʼa; ibsaan isa bira jirus ni dhaama.
Světlo se zatmí v stánku jeho, a lucerna jeho v něm zhasne.
7 Jabinni tarkaanfii isaa ni dadhaba; malli isaas isuma kuffisa.
Ssouženi budou krokové síly jeho, a porazí jej rada jeho.
8 Miilli isaa kiyyoo keessa isa buusa; inni boolla kiyyeeffame irra ni joora.
Nebo zapleten jest do síti nohami svými, a v zamotání chodí.
9 Kiyyoon kottee isaa qaba; futtaasaanis jabeessee isa qaba.
Chytí ho za patu osídlo, a zmocní se ho násilník.
10 Lafa irra funyoon isaaf dhokfameera; karaa isaa irras kiyyoon kaaʼameera.
Skrytať jest při zemi smečka jeho, a léčka jeho na stezce.
11 Naasuun karaa hundaan isa sodaachisa; faana isaa buʼees isa ariʼa.
Odevšad hrůzy jej děsiti budou a dotírati na nohy jeho.
12 Badiisni afaan itti banateera; balaanis qophaaʼee jiguu isaa eeggata.
Hladovitá bude síla jeho, a bída pohotově při boku jeho.
13 Gogaan isaa dhukkubaan nyaatamee dhuma; ilmi duʼaa hangaftichi harkaa fi miilla isaa nyaata.
Zžíře žily kůže jeho, zžíře oudy jeho kníže smrti.
14 Inni dunkaana abdate keessaa buqqifamee gara mootii sodaatti geeffama.
Uchváceno bude z stánku jeho doufání jeho, a to jej přivede k králi strachů.
15 Waan kan isaa hin taʼinis dunkaana isaa keessa jiraata; dinyiin bobaʼus iddoo inni jiraatu irra faffacaʼa.
V stánku jeho hrůza bydleti bude, ač nebyl jeho; posypáno bude obydlí jeho sirou.
16 Jalaan hiddi isaa ni goga; irraan immoo dameen isaa ni coollaga.
Od zpodku kořenové jeho uschnou, a svrchu osekány budou ratolesti jeho.
17 Yaadannoon isaa lafa irraa ni bada; maqaan isaas lafa irraa ni dhabama.
Památka jeho zahyne z země, aniž jméno jeho slýcháno bude na ulicích.
18 Inni ifa keessaa gara dukkanaatti darbatama; addunyaa irraas ni dhabama.
Vyženou ho z světla do tmy, anobrž z okršlku zemského vypudí jej.
19 Inni saba isaa gidduutti ijoollee yookaan sanyii, biyya duraan jiraate keessatti hambaa hin qabaatu.
Ne pozůstaví ani syna ani vnuka v lidu svém, ani jakého ostatku v příbytcích svých.
20 Namoonni dhiʼaa waaʼee isaa dhagaʼanii rifatu; warri baʼaas sodaadhaan guutamu.
Nade dnem jeho zděsí se potomci, a přítomní strachem podjati budou.
21 Iddoon jireenya nama hamaa, dhugumaan akkana taʼa; iddoon nama Waaqa hin beeknees kanuma taʼa.”
Takovýť jest zajisté způsob nešlechetného, a takový cíl toho, kterýž nezná Boha silného.

< Iyyoob 18 >