< Iyyoob 18 >

1 Bildaad Shuhaahichi akkana jedhee deebise:
Bildad iz Šuaha progovori tad i reče:
2 “Isin haasaa kana yoom fixxu? Mee qalbeeffadhaa; ergasii dubbachuu dandeenya.
“Kada kaniš obuzdat' svoje besjede? Opameti se sad da razgovaramo!
3 Nu maaliif akka looniitti hedamna? Maaliifis fuula kee duratti akka gowwaatti ilaalamna?
Zašto nas držiš za stoku nerazumnu, zar smo životinje u tvojim očima?
4 Ati kan aariidhaan of ciccirtu, lafti sababii keetiif duwwaatti haftii? Yookaan kattaan iddoo isaatii ni buqqifamaa?
O ti, koji se od jarosti razdireš, hoćeš li da zemlja zbog tebe opusti da iz svoga mjesta iskoče pećine?
5 “Ibsaan nama hamaa ni dhaama; arrabni ibidda isaa ifa hin kennu.
Al' ugasit će se svjetlost opakoga, i neće mu sjati plamen na ognjištu.
6 Ifni dunkaana isaa keessaa ni dukkanaaʼa; ibsaan isa bira jirus ni dhaama.
Potamnjet će svjetlo u njegovu šatoru i nad njime će se utrnut' svjetiljka.
7 Jabinni tarkaanfii isaa ni dadhaba; malli isaas isuma kuffisa.
Krepki mu koraci postaju sputani, o vlastite on se spotiče namjere.
8 Miilli isaa kiyyoo keessa isa buusa; inni boolla kiyyeeffame irra ni joora.
Jer njegove noge vode ga u zamku, i evo ga gdje već korača po mreži.
9 Kiyyoon kottee isaa qaba; futtaasaanis jabeessee isa qaba.
Tanka mu je zamka nogu uhvatila, i evo, užeta čvrsto ga pritežu.
10 Lafa irra funyoon isaaf dhokfameera; karaa isaa irras kiyyoon kaaʼameera.
Njega vreba omča skrivena na zemlji, njega čeka klopka putem kojim hodi.
11 Naasuun karaa hundaan isa sodaachisa; faana isaa buʼees isa ariʼa.
Odasvuda strahovi ga prepadaju, ustopice sveudilj ga proganjaju.
12 Badiisni afaan itti banateera; balaanis qophaaʼee jiguu isaa eeggata.
Glad je požderala svu snagu njegovu, nesreća je uvijek o njegovu boku.
13 Gogaan isaa dhukkubaan nyaatamee dhuma; ilmi duʼaa hangaftichi harkaa fi miilla isaa nyaata.
Boleština kobna kožu mu razjeda, prvenac mu smrti nagriza udove.
14 Inni dunkaana abdate keessaa buqqifamee gara mootii sodaatti geeffama.
Njega izvlače iz šatora njegova da bi ga odveli vladaru strahota.
15 Waan kan isaa hin taʼinis dunkaana isaa keessa jiraata; dinyiin bobaʼus iddoo inni jiraatu irra faffacaʼa.
U njegovu stanu tuđinac stanuje, po njegovu domu prosipaju sumpor.
16 Jalaan hiddi isaa ni goga; irraan immoo dameen isaa ni coollaga.
Odozdo se suši njegovo korijenje, a odozgo grane sve mu redom sahnu.
17 Yaadannoon isaa lafa irraa ni bada; maqaan isaas lafa irraa ni dhabama.
Spomen će se njegov zatrti na zemlji, njegovo se ime s lica zemlje briše.
18 Inni ifa keessaa gara dukkanaatti darbatama; addunyaa irraas ni dhabama.
Iz svjetlosti njega u tminu tjeraju, izagnat' ga hoće iz kruga zemaljskog.
19 Inni saba isaa gidduutti ijoollee yookaan sanyii, biyya duraan jiraate keessatti hambaa hin qabaatu.
U rodu mu nema roda ni poroda, nit' preživjela na njegovu ognjištu.
20 Namoonni dhiʼaa waaʼee isaa dhagaʼanii rifatu; warri baʼaas sodaadhaan guutamu.
Sudba je njegova Zapad osupnula, i čitav je Istok obuzela strepnja.
21 Iddoon jireenya nama hamaa, dhugumaan akkana taʼa; iddoon nama Waaqa hin beeknees kanuma taʼa.”
Evo, takav usud snalazi zlikovca i dom onog koji ne priznaje Boga.”

< Iyyoob 18 >