< Iyyoob 13 >

1 “Waan kana hunda iji koo argeera; gurri koos dhagaʼee hubateera.
Redzi, to visu mana acs redzējusi, mana auss dzirdējusi un to likusi vērā.
2 Waan isin beektan anis beeka; ani isinii gad miti.
Ko jūs protat, to es arīdzan protu, jūs man neesat priekšā.
3 Ani garuu Waaqa Waan Hunda Dandaʼutti nan dubbadha; waaʼee dhimma koos Waaqatti falmuu nan barbaada.
Bet es gribu runāt uz to Visuvareno, un man gribās aizbildināties tā stiprā Dieva priekšā.
4 Isin garuu sobaan nama faaltu; hundi keessan abbootii qorichaa kanneen faayidaa hin qabnee dha!
Jo tiešām, jūs esat melu runātāji, jūs visi esat nelietīgi dziednieki.
5 Isin yoo cal jettan maal qaba! Wanni sun ogummaa isiniif taʼa.
Kaut jūs pavisam klusu būtu, tas jums būtu par gudrību.
6 Amma falmii koo dhagaʼaa; kadhannaa afaan kootiis dhaggeeffadhaa.
Klausiet jel manu aizbildināšanos, un ņemiet vērā manas mutes tiesāšanos.
7 Isin jalʼinaan Waaqaaf dubbattuu? Gowwoomsaadhaanis isaaf odeessituu?
Vai gribat netaisnību runāt Dieva labad un Viņa labad izteikt viltību?
8 Isaaf ni loogduu? Waaqaafis ni falmituu?
Vai Viņu gribat aizbildināt un Dievam būt pārstāvētāji?
9 Yoo inni isin qore wanni gaariin isin irraa argamaa? Isin akka nama gowwoomsitan, isa gowwoomsuu dandeessuu?
Vai būs labi, kad Viņš jūs meklēs, vai Viņu pievilsiet, kā cilvēku pieviļ?
10 Yoo isin dhoksaadhaan loogii hojjettan, inni dhugumaan isinitti dheekkama.
Sodīt Viņš jūs sodīs, ja jūs slepeni vaigu uzlūkojat.
11 Surraan isaa isin hin sodaachisuu? Sodaachisuun isaa isinitti hin dhagaʼamuu?
Vai Viņa augstība jūs neiztrūcinās un bailes no Viņa jums neuzkritīs?
12 Fakkeenyi keessan fakkeenya daaraa ti; daʼoon keessanis daʼoo suphee ti.
Jūsu mācības būs kā pelni, un jūsu augstie vārdi kā mālu kopas.
13 “Akka ani dubbadhuuf isin cal jedhaa; ergasii wanni barbaade natti haa dhufu.
Palieciet man klusu, un es runāšu, lai man notiek, kas notikdams.
14 Ani maaliifin foon koo ilkaan kootiin, lubbuu koos harka kootiin qabadha?
Kāpēc man savu miesu bija zobos ņemt, un savu dvēseli likt savā rokā?
15 Yoo inni na ajjeese iyyuu ani isa nan abdadha; waaʼee dhimma kootii illee fuula isaa duratti nan falmadha.
Redzi, jebšu Viņš mani nokaus, taču es uz Viņu gribu cerēt, es tikai savus ceļus gribu aizbildināt Viņa priekšā.
16 Kun fayyina koo ni taʼa; warri Waaqatti hin bulle fuula isaa duratti dhiʼaachuu hin dandaʼaniitii!
Jau tas man būs par pestīšanu, ka viltnieks Viņa priekšā nenāks.
17 Dubbii koo qalbeeffadhaa dhaggeeffadhaa; waan ani jedhus gurri keessan haa dhagaʼu.
Klausāties, klausāties manus vārdus, un mana valoda lai skan jūsu ausīs.
18 Kunoo ani himata koo qopheeffadheera; akka inni murtii qajeelaa naa kennus nan beeka.
Redzat jel, es esmu gatavs uz tiesu, es zinu, ka man paliks taisnība.
19 Namni na himatu jiraa? Yoo jiraate, ani nan calʼisa; nan duʼas.
Kas ar mani varētu tiesāties? Patiesi tad es ciestu klusu un mirtu.
20 “Yaa Waaqayyo, ati wantoota kanneen lamaan naa kenni malee ani fuula kee duraa hin dhokadhu.
Divas lietas tikai man nedari, tad es neapslēpšos Tavā priekšā.
21 Harka kee narraa fageessi; sodaachisni kees na hin rifachiisin.
Lai Tava roka paliek tālu no manis, un Tava briesmība lai mani neizbiedē.
22 Ergasii na waami; anis nan owwaadha; yookaan nan dubbadha; ati immoo deebii naa kennita.
Tad sauc, un es atbildēšu, vai es runāšu, un Tu atbildi man.
23 Ani balleessaa fi cubbuu hammamin hojjedhe? Yakka kootii fi cubbuu koo na beeksisi.
Cik man ir noziegumu un grēku? Dari man zināmus manus grēkus un manus pārkāpumus.
24 Ati maaliif fuula kee dhokfattee akka diinaatti na ilaalta?
Kāpēc Tu apslēpi Savu vaigu un mani turi par Savu ienaidnieku?
25 Baala qilleensi harcaase ni ciccirtaa? Habaqii gogaa ni ariitaa?
Vai Tu biedināsi šaubīgu lapu un vajāsi izkaltušus rugājus.
26 Ati waan ittiin na hadheessitu natti barreessitaatii; cubbuu dargaggummaa kootiis na dhaalchifta.
Jo Tu man nospriedi rūgtumus un lieci manīt manas jaunības noziegumus.
27 Miilla koo jirma gidduu galchita; faana miilla kootiitti mallattoo gootee karaa koo hunda xiyyeeffattee duukaa buuta.
Tu lieci manas kājas siekstā un glūni uz visiem maniem ceļiem un ieslēdzi manas pēdas aplokā, -
28 “Namnis akkuma waan bososeetti, akkuma wayyaa biliin nyaateetti ni dhuma.
Un tomēr šis iznīkst kā trūdi, tā kā drēbe, ko kodes saēd.

< Iyyoob 13 >