< Iyyoob 13 >
1 “Waan kana hunda iji koo argeera; gurri koos dhagaʼee hubateera.
Ecce omnia hæc vidit oculus meus, et audivit auris mea, et intellexi singula.
2 Waan isin beektan anis beeka; ani isinii gad miti.
Secundum scientiam vestram et ego novi: nec inferior vestri sum.
3 Ani garuu Waaqa Waan Hunda Dandaʼutti nan dubbadha; waaʼee dhimma koos Waaqatti falmuu nan barbaada.
Sed tamen ad Omnipotentem loquar, et disputare cum Deo cupio:
4 Isin garuu sobaan nama faaltu; hundi keessan abbootii qorichaa kanneen faayidaa hin qabnee dha!
Prius vos ostendens fabricatores mendacii, et cultores perversorum dogmatum.
5 Isin yoo cal jettan maal qaba! Wanni sun ogummaa isiniif taʼa.
Atque utinam taceretis, ut putaremini esse sapientes.
6 Amma falmii koo dhagaʼaa; kadhannaa afaan kootiis dhaggeeffadhaa.
Audite ergo correptionem meam, et iudicium labiorum meorum attendite.
7 Isin jalʼinaan Waaqaaf dubbattuu? Gowwoomsaadhaanis isaaf odeessituu?
Numquid Deus indiget vestro mendacio, ut pro illo loquamini dolos?
8 Isaaf ni loogduu? Waaqaafis ni falmituu?
Numquid faciem eius accipitis, et pro Deo iudicare nitimini?
9 Yoo inni isin qore wanni gaariin isin irraa argamaa? Isin akka nama gowwoomsitan, isa gowwoomsuu dandeessuu?
Aut placebit ei quem celare nihil potest? aut decipietur ut homo, vestris fraudulentiis?
10 Yoo isin dhoksaadhaan loogii hojjettan, inni dhugumaan isinitti dheekkama.
Ipse vos arguet, quoniam in abscondito faciem eius accipitis.
11 Surraan isaa isin hin sodaachisuu? Sodaachisuun isaa isinitti hin dhagaʼamuu?
Statim ut se commoverit, turbabit vos, et terror eius irruet super vos.
12 Fakkeenyi keessan fakkeenya daaraa ti; daʼoon keessanis daʼoo suphee ti.
Memoria vestra comparabitur cineri, et redigentur in lutum cervices vestræ.
13 “Akka ani dubbadhuuf isin cal jedhaa; ergasii wanni barbaade natti haa dhufu.
Tacete paulisper ut loquar quodcumque mihi mens suggesserit.
14 Ani maaliifin foon koo ilkaan kootiin, lubbuu koos harka kootiin qabadha?
Quare lacero carnes meas dentibus meis, et animam meam porto in manibus meis?
15 Yoo inni na ajjeese iyyuu ani isa nan abdadha; waaʼee dhimma kootii illee fuula isaa duratti nan falmadha.
Etiam si occiderit me, in ipso sperabo: verumtamen vias meas in conspectu eius arguam.
16 Kun fayyina koo ni taʼa; warri Waaqatti hin bulle fuula isaa duratti dhiʼaachuu hin dandaʼaniitii!
Et ipse erit salvator meus: non enim veniet in conspectu eius omnis hypocrita.
17 Dubbii koo qalbeeffadhaa dhaggeeffadhaa; waan ani jedhus gurri keessan haa dhagaʼu.
Audite sermonem meum, et ænigmata percipite auribus vestris.
18 Kunoo ani himata koo qopheeffadheera; akka inni murtii qajeelaa naa kennus nan beeka.
Si fuero iudicatus, scio quod iustus inveniar.
19 Namni na himatu jiraa? Yoo jiraate, ani nan calʼisa; nan duʼas.
Quis est qui iudicetur mecum? veniat: quare tacens consumor?
20 “Yaa Waaqayyo, ati wantoota kanneen lamaan naa kenni malee ani fuula kee duraa hin dhokadhu.
Duo tantum ne facias mihi, et tunc a facie tua non abscondar:
21 Harka kee narraa fageessi; sodaachisni kees na hin rifachiisin.
Manum tuam longe fac a me, et formido tua non me terreat.
22 Ergasii na waami; anis nan owwaadha; yookaan nan dubbadha; ati immoo deebii naa kennita.
Voca me, et ego respondebo tibi: aut certe loquar, et tu responde mihi.
23 Ani balleessaa fi cubbuu hammamin hojjedhe? Yakka kootii fi cubbuu koo na beeksisi.
Quantas habeo iniquitates et peccata, scelera mea et delicta ostende mihi.
24 Ati maaliif fuula kee dhokfattee akka diinaatti na ilaalta?
Cur faciem tuam abscondis, et arbitraris me inimicum tuum?
25 Baala qilleensi harcaase ni ciccirtaa? Habaqii gogaa ni ariitaa?
Contra folium, quod vento rapitur, ostendis potentiam tuam, et stipulam siccam persequeris:
26 Ati waan ittiin na hadheessitu natti barreessitaatii; cubbuu dargaggummaa kootiis na dhaalchifta.
Scribis enim contra me amaritudines, et consumere me vis peccatis adolescentiæ meæ.
27 Miilla koo jirma gidduu galchita; faana miilla kootiitti mallattoo gootee karaa koo hunda xiyyeeffattee duukaa buuta.
Posuisti in nervo pedem meum, et observasti omnes semitas meas, et vestigia pedum meorum considerasti:
28 “Namnis akkuma waan bososeetti, akkuma wayyaa biliin nyaateetti ni dhuma.
Qui quasi putredo consumendus sum, et quasi vestimentum quod comeditur a tinea.