< Iyyoob 13 >

1 “Waan kana hunda iji koo argeera; gurri koos dhagaʼee hubateera.
Ecco, l’occhio mio tutto questo l’ha veduto; l’orecchio mio l’ha udito e l’ha inteso.
2 Waan isin beektan anis beeka; ani isinii gad miti.
Quel che sapete voi lo so pur io, non vi sono punto inferiore.
3 Ani garuu Waaqa Waan Hunda Dandaʼutti nan dubbadha; waaʼee dhimma koos Waaqatti falmuu nan barbaada.
Ma io vorrei parlare con l’Onnipotente, avrei caro di ragionar con Dio;
4 Isin garuu sobaan nama faaltu; hundi keessan abbootii qorichaa kanneen faayidaa hin qabnee dha!
giacché voi siete de’ fabbri di menzogne, siete tutti quanti de’ medici da nulla.
5 Isin yoo cal jettan maal qaba! Wanni sun ogummaa isiniif taʼa.
Oh se serbaste il silenzio! esso vi conterebbe come sapienza.
6 Amma falmii koo dhagaʼaa; kadhannaa afaan kootiis dhaggeeffadhaa.
Ascoltate, vi prego, quel che ho da rimproverarvi; state attenti alle ragioni delle mie labbra!
7 Isin jalʼinaan Waaqaaf dubbattuu? Gowwoomsaadhaanis isaaf odeessituu?
Volete dunque difendere Iddio parlando iniquamente? sostener la sua causa con parole di frode?
8 Isaaf ni loogduu? Waaqaafis ni falmituu?
Volete aver riguardo alla sua persona? e costituirvi gli avvocati di Dio?
9 Yoo inni isin qore wanni gaariin isin irraa argamaa? Isin akka nama gowwoomsitan, isa gowwoomsuu dandeessuu?
Sarà egli un bene per voi quando vi scruterà a fondo? credete ingannarlo come s’inganna un uomo?
10 Yoo isin dhoksaadhaan loogii hojjettan, inni dhugumaan isinitti dheekkama.
Certo egli vi riprenderà severamente se nel vostro segreto avete dei riguardi personali.
11 Surraan isaa isin hin sodaachisuu? Sodaachisuun isaa isinitti hin dhagaʼamuu?
La maestà sua non vi farà sgomenti? Il suo terrore non piomberà su di voi?
12 Fakkeenyi keessan fakkeenya daaraa ti; daʼoon keessanis daʼoo suphee ti.
I vostri detti memorandi son massime di cenere; i vostri baluardi son baluardi d’argilla.
13 “Akka ani dubbadhuuf isin cal jedhaa; ergasii wanni barbaade natti haa dhufu.
Tacete! lasciatemi stare! voglio parlare io, e m’avvenga quello che può!
14 Ani maaliifin foon koo ilkaan kootiin, lubbuu koos harka kootiin qabadha?
Perché prenderei la mia carne coi denti? Metterò piuttosto la mia vita nelle mie mani.
15 Yoo inni na ajjeese iyyuu ani isa nan abdadha; waaʼee dhimma kootii illee fuula isaa duratti nan falmadha.
Ecco, egli m’ucciderà; non spero più nulla; ma io difenderò in faccia a lui la mia condotta!
16 Kun fayyina koo ni taʼa; warri Waaqatti hin bulle fuula isaa duratti dhiʼaachuu hin dandaʼaniitii!
Anche questo servirà alla mia salvezza; poiché un empio non ardirebbe presentarsi a lui.
17 Dubbii koo qalbeeffadhaa dhaggeeffadhaa; waan ani jedhus gurri keessan haa dhagaʼu.
Ascoltate attentamente il mio discorso, porgete orecchio a quanto sto per dichiararvi.
18 Kunoo ani himata koo qopheeffadheera; akka inni murtii qajeelaa naa kennus nan beeka.
Ecco, io ho disposto ogni cosa per la causa; so che sarò riconosciuto giusto.
19 Namni na himatu jiraa? Yoo jiraate, ani nan calʼisa; nan duʼas.
V’è qualcuno che voglia farmi opposizione? Se v’è io mi taccio e vo’ morire.
20 “Yaa Waaqayyo, ati wantoota kanneen lamaan naa kenni malee ani fuula kee duraa hin dhokadhu.
Ma, o Dio, concedimi solo due cose, e non mi nasconderò dal tuo cospetto:
21 Harka kee narraa fageessi; sodaachisni kees na hin rifachiisin.
ritirami d’addosso la tua mano, e fa’ che i tuoi terrori non mi spaventin più.
22 Ergasii na waami; anis nan owwaadha; yookaan nan dubbadha; ati immoo deebii naa kennita.
Poi interpellami, ed io risponderò; o parlerò io, e tu replicherai.
23 Ani balleessaa fi cubbuu hammamin hojjedhe? Yakka kootii fi cubbuu koo na beeksisi.
Quante sono le mie iniquità, quanti i miei peccati? Fammi conoscere la mia trasgressione, il mio peccato!
24 Ati maaliif fuula kee dhokfattee akka diinaatti na ilaalta?
Perché nascondi il tuo volto, e mi tieni in conto di nemico?
25 Baala qilleensi harcaase ni ciccirtaa? Habaqii gogaa ni ariitaa?
Vuoi tu atterrire una foglia portata via dal vento? Vuoi tu perseguitare una pagliuzza inaridita?
26 Ati waan ittiin na hadheessitu natti barreessitaatii; cubbuu dargaggummaa kootiis na dhaalchifta.
tu che mi condanni a pene così amare, e mi fai espiare i falli della mia giovinezza,
27 Miilla koo jirma gidduu galchita; faana miilla kootiitti mallattoo gootee karaa koo hunda xiyyeeffattee duukaa buuta.
tu che metti i miei piedi nei ceppi, che spii tutti i miei movimenti, e tracci una linea intorno alla pianta de’ miei piedi?
28 “Namnis akkuma waan bososeetti, akkuma wayyaa biliin nyaateetti ni dhuma.
Intanto questo mio corpo si disfa come legno tarlato, come un abito roso dalle tignuole.

< Iyyoob 13 >