< Iyyoob 13 >

1 “Waan kana hunda iji koo argeera; gurri koos dhagaʼee hubateera.
Ímé, mindezeket látta az én szemem, hallotta az én fülem és megértette.
2 Waan isin beektan anis beeka; ani isinii gad miti.
A mint ti tudjátok, úgy tudom én is, és nem vagyok alábbvaló nálatok.
3 Ani garuu Waaqa Waan Hunda Dandaʼutti nan dubbadha; waaʼee dhimma koos Waaqatti falmuu nan barbaada.
Azonban én a Mindenhatóval akarok szólani; Isten előtt kivánom védeni ügyemet.
4 Isin garuu sobaan nama faaltu; hundi keessan abbootii qorichaa kanneen faayidaa hin qabnee dha!
Mert ti hazugságnak mesterei vagytok, és mindnyájan haszontalan orvosok.
5 Isin yoo cal jettan maal qaba! Wanni sun ogummaa isiniif taʼa.
Vajha legalább mélyen hallgatnátok, az még bölcseségtekre lenne.
6 Amma falmii koo dhagaʼaa; kadhannaa afaan kootiis dhaggeeffadhaa.
Halljátok meg, kérlek, az én feddőzésemet, és figyeljetek az én számnak pörlekedéseire.
7 Isin jalʼinaan Waaqaaf dubbattuu? Gowwoomsaadhaanis isaaf odeessituu?
Az Isten kedvéért szóltok-é hamisságot, és ő érette szóltok-é csalárdságot?
8 Isaaf ni loogduu? Waaqaafis ni falmituu?
Az ő személyére néztek-é, ha Isten mellett tusakodtok?
9 Yoo inni isin qore wanni gaariin isin irraa argamaa? Isin akka nama gowwoomsitan, isa gowwoomsuu dandeessuu?
Jó lesz-é az, ha egészen kiismer benneteket, avagy megcsalhatjátok-é őt, a mint megcsalható az ember?
10 Yoo isin dhoksaadhaan loogii hojjettan, inni dhugumaan isinitti dheekkama.
Keményen megbüntet, ha titkon vagytok is személyválogatók.
11 Surraan isaa isin hin sodaachisuu? Sodaachisuun isaa isinitti hin dhagaʼamuu?
Az ő fensége nem rettent-é meg titeket, a tőle való félelem nem száll-é rátok?
12 Fakkeenyi keessan fakkeenya daaraa ti; daʼoon keessanis daʼoo suphee ti.
A ti emlékezéseitek hamuba írott példabeszédek, a ti menedékváraitok sárvárak.
13 “Akka ani dubbadhuuf isin cal jedhaa; ergasii wanni barbaade natti haa dhufu.
Hallgassatok, ne bántsatok: hadd szóljak én, akármi essék is rajtam.
14 Ani maaliifin foon koo ilkaan kootiin, lubbuu koos harka kootiin qabadha?
Miért szaggatnám fogaimmal testemet, és miért szorítanám markomba lelkemet?
15 Yoo inni na ajjeese iyyuu ani isa nan abdadha; waaʼee dhimma kootii illee fuula isaa duratti nan falmadha.
Ímé, megöl engem! Nem reménylem; hiszen csak utaimat akarom védeni előtte!
16 Kun fayyina koo ni taʼa; warri Waaqatti hin bulle fuula isaa duratti dhiʼaachuu hin dandaʼaniitii!
Sőt az lesz nékem segítségül, hogy képmutató nem juthat elébe.
17 Dubbii koo qalbeeffadhaa dhaggeeffadhaa; waan ani jedhus gurri keessan haa dhagaʼu.
Hallgassátok meg figyelmetesen az én beszédemet, vegyétek füleitekbe az én mondásomat.
18 Kunoo ani himata koo qopheeffadheera; akka inni murtii qajeelaa naa kennus nan beeka.
Ímé, előterjesztem ügyemet, tudom, hogy nékem lesz igazam.
19 Namni na himatu jiraa? Yoo jiraate, ani nan calʼisa; nan duʼas.
Ki az, a ki perelhetne velem? Ha most hallgatnom kellene, úgy kimulnék.
20 “Yaa Waaqayyo, ati wantoota kanneen lamaan naa kenni malee ani fuula kee duraa hin dhokadhu.
Csak kettőt ne cselekedj velem, szined elől akkor nem rejtőzöm el.
21 Harka kee narraa fageessi; sodaachisni kees na hin rifachiisin.
Vedd le rólam kezedet, és a te rettentésed ne rettentsen engem.
22 Ergasii na waami; anis nan owwaadha; yookaan nan dubbadha; ati immoo deebii naa kennita.
Azután szólíts és én felelek, avagy én szólok hozzád és te válaszolj.
23 Ani balleessaa fi cubbuu hammamin hojjedhe? Yakka kootii fi cubbuu koo na beeksisi.
Mennyi bűnöm és vétkem van nékem? Gonoszságomat és vétkemet add tudtomra!
24 Ati maaliif fuula kee dhokfattee akka diinaatti na ilaalta?
Mért rejted el arczodat, és tartasz engemet ellenségedül?
25 Baala qilleensi harcaase ni ciccirtaa? Habaqii gogaa ni ariitaa?
A letépett falevelet rettegteted-é, és a száraz pozdorját üldözöd-é?
26 Ati waan ittiin na hadheessitu natti barreessitaatii; cubbuu dargaggummaa kootiis na dhaalchifta.
Hogy ily sok keserűséget szabtál reám, és az én ifjúságomnak vétkét örökölteted velem?!
27 Miilla koo jirma gidduu galchita; faana miilla kootiitti mallattoo gootee karaa koo hunda xiyyeeffattee duukaa buuta.
Hogy békóba teszed lábaimat, vigyázol minden én utamra, és vizsgálod lábomnak nyomait?
28 “Namnis akkuma waan bososeetti, akkuma wayyaa biliin nyaateetti ni dhuma.
Az pedig elsenyved, mint a redves fa, mint ruha, a melyet moly emészt.

< Iyyoob 13 >