< Iyyoob 13 >

1 “Waan kana hunda iji koo argeera; gurri koos dhagaʼee hubateera.
Lám, mindet látta szemem, hallotta fülem s meg értette.
2 Waan isin beektan anis beeka; ani isinii gad miti.
Tudástokhoz képest tudom én is, nem esem messze tőletek.
3 Ani garuu Waaqa Waan Hunda Dandaʼutti nan dubbadha; waaʼee dhimma koos Waaqatti falmuu nan barbaada.
Azonban én a Mindenhatóval beszélnék s Istennel szemben védekezni kívánok.
4 Isin garuu sobaan nama faaltu; hundi keessan abbootii qorichaa kanneen faayidaa hin qabnee dha!
Azonban ti hazugsággal tapasztók vagytok, semmit se gyógyítók mindnyájatok.
5 Isin yoo cal jettan maal qaba! Wanni sun ogummaa isiniif taʼa.
Vajha hallgatva hallgatnátok, s az bölcseségül lenne nektek!
6 Amma falmii koo dhagaʼaa; kadhannaa afaan kootiis dhaggeeffadhaa.
Halljátok csak védekezésemet s ajkaim pörlésére figyeljetek.
7 Isin jalʼinaan Waaqaaf dubbattuu? Gowwoomsaadhaanis isaaf odeessituu?
Istenért beszéltek-e jogtalanságot és érte beszéltek csalárdságot?
8 Isaaf ni loogduu? Waaqaafis ni falmituu?
Személyét tekintitek-e, avagy Istenért pöröltök?
9 Yoo inni isin qore wanni gaariin isin irraa argamaa? Isin akka nama gowwoomsitan, isa gowwoomsuu dandeessuu?
Jó lesz-e, midőn kikutat benneteket, avagy mint embert ámítanátok, ámítjátok őt?
10 Yoo isin dhoksaadhaan loogii hojjettan, inni dhugumaan isinitti dheekkama.
Feddve fedd majd titeket, ha titokban személyt válogattok.
11 Surraan isaa isin hin sodaachisuu? Sodaachisuun isaa isinitti hin dhagaʼamuu?
Nemde a fensége megrémítene benneteket, s rátok esne rettentése?
12 Fakkeenyi keessan fakkeenya daaraa ti; daʼoon keessanis daʼoo suphee ti.
Emlékmondásaitok hamu-példázatok, akár agyag-magaslatok a ti magaslataitok.
13 “Akka ani dubbadhuuf isin cal jedhaa; ergasii wanni barbaade natti haa dhufu.
Hallgassatok el előttem, hadd beszélek én, essék meg rajtam bármi is!
14 Ani maaliifin foon koo ilkaan kootiin, lubbuu koos harka kootiin qabadha?
Bármiképpen – fogaim között viszem húsomat, s lelkemet tenyeremre teszem.
15 Yoo inni na ajjeese iyyuu ani isa nan abdadha; waaʼee dhimma kootii illee fuula isaa duratti nan falmadha.
Lám, megöl engem: várakozom ő rá; csak útjaimat védeném arcza előtt.
16 Kun fayyina koo ni taʼa; warri Waaqatti hin bulle fuula isaa duratti dhiʼaachuu hin dandaʼaniitii!
Az is segítségemre való, hogy színe elé nem juthat képmutató.
17 Dubbii koo qalbeeffadhaa dhaggeeffadhaa; waan ani jedhus gurri keessan haa dhagaʼu.
Hallva halljátok szavamat és közlésemet füleitekkel.
18 Kunoo ani himata koo qopheeffadheera; akka inni murtii qajeelaa naa kennus nan beeka.
Íme, kérlek, elrendeztem a jogügyet, tudom, hogy nekem lesz igazam.
19 Namni na himatu jiraa? Yoo jiraate, ani nan calʼisa; nan duʼas.
Ki az, ki perbe száll velem, mert most ha hallgatnom kell, kimúlok.
20 “Yaa Waaqayyo, ati wantoota kanneen lamaan naa kenni malee ani fuula kee duraa hin dhokadhu.
Csak kettőt ne tégy velem, akkor színed elől nem rejtőzöm el:
21 Harka kee narraa fageessi; sodaachisni kees na hin rifachiisin.
Kezedet távolítsd el rólam, és ijesztésed ne rémítsen engem;
22 Ergasii na waami; anis nan owwaadha; yookaan nan dubbadha; ati immoo deebii naa kennita.
aztán szólíts és én felelek, vagy beszélek én s te válaszolj nekem.
23 Ani balleessaa fi cubbuu hammamin hojjedhe? Yakka kootii fi cubbuu koo na beeksisi.
Mennyi bűnöm és vétkem van nekem, bűntettemet és vétkemet tudasd velem!
24 Ati maaliif fuula kee dhokfattee akka diinaatti na ilaalta?
Miért rejted el arczodat és ellenségednek tekintesz engem?
25 Baala qilleensi harcaase ni ciccirtaa? Habaqii gogaa ni ariitaa?
Vajon elhajtott levelet riasztasz-e, és száraz tarlót üldözöl?
26 Ati waan ittiin na hadheessitu natti barreessitaatii; cubbuu dargaggummaa kootiis na dhaalchifta.
Hogy keserűségeket irsz föl ellenem s örökölteted velem ifjúkorom bűneit;
27 Miilla koo jirma gidduu galchita; faana miilla kootiitti mallattoo gootee karaa koo hunda xiyyeeffattee duukaa buuta.
és karóba tested lábaimat, megvigyázod mind az ösvényeimet, lábaim gyökerei köré húzod jeledet.
28 “Namnis akkuma waan bososeetti, akkuma wayyaa biliin nyaateetti ni dhuma.
És ő mint a rothadék szétmállik, mint ruha, melyet moly emésztett:

< Iyyoob 13 >