< Iyyoob 13 >

1 “Waan kana hunda iji koo argeera; gurri koos dhagaʼee hubateera.
הן-כל ראתה עיני שמעה אזני ותבן לה
2 Waan isin beektan anis beeka; ani isinii gad miti.
כדעתכם ידעתי גם-אני לא-נפל אנכי מכם
3 Ani garuu Waaqa Waan Hunda Dandaʼutti nan dubbadha; waaʼee dhimma koos Waaqatti falmuu nan barbaada.
אולם--אני אל-שדי אדבר והוכח אל-אל אחפץ
4 Isin garuu sobaan nama faaltu; hundi keessan abbootii qorichaa kanneen faayidaa hin qabnee dha!
ואולם אתם טפלי-שקר רפאי אלל כלכם
5 Isin yoo cal jettan maal qaba! Wanni sun ogummaa isiniif taʼa.
מי-יתן החרש תחרישון ותהי לכם לחכמה
6 Amma falmii koo dhagaʼaa; kadhannaa afaan kootiis dhaggeeffadhaa.
שמעו-נא תוכחתי ורבות שפתי הקשיבו
7 Isin jalʼinaan Waaqaaf dubbattuu? Gowwoomsaadhaanis isaaf odeessituu?
הלאל תדברו עולה ולו תדברו רמיה
8 Isaaf ni loogduu? Waaqaafis ni falmituu?
הפניו תשאון אם-לאל תריבון
9 Yoo inni isin qore wanni gaariin isin irraa argamaa? Isin akka nama gowwoomsitan, isa gowwoomsuu dandeessuu?
הטוב כי-יחקר אתכם אם-כהתל באנוש תהתלו בו
10 Yoo isin dhoksaadhaan loogii hojjettan, inni dhugumaan isinitti dheekkama.
הוכח יוכיח אתכם-- אם-בסתר פנים תשאון
11 Surraan isaa isin hin sodaachisuu? Sodaachisuun isaa isinitti hin dhagaʼamuu?
הלא שאתו תבעת אתכם ופחדו יפל עליכם
12 Fakkeenyi keessan fakkeenya daaraa ti; daʼoon keessanis daʼoo suphee ti.
זכרניכם משלי-אפר לגבי-חמר גביכם
13 “Akka ani dubbadhuuf isin cal jedhaa; ergasii wanni barbaade natti haa dhufu.
החרישו ממני ואדברה-אני ויעבר עלי מה
14 Ani maaliifin foon koo ilkaan kootiin, lubbuu koos harka kootiin qabadha?
על-מה אשא בשרי בשני ונפשי אשים בכפי
15 Yoo inni na ajjeese iyyuu ani isa nan abdadha; waaʼee dhimma kootii illee fuula isaa duratti nan falmadha.
הן יקטלני לא (לו) איחל אך-דרכי אל-פניו אוכיח
16 Kun fayyina koo ni taʼa; warri Waaqatti hin bulle fuula isaa duratti dhiʼaachuu hin dandaʼaniitii!
גם-הוא-לי לישועה כי-לא לפניו חנף יבוא
17 Dubbii koo qalbeeffadhaa dhaggeeffadhaa; waan ani jedhus gurri keessan haa dhagaʼu.
שמעו שמוע מלתי ואחותי באזניכם
18 Kunoo ani himata koo qopheeffadheera; akka inni murtii qajeelaa naa kennus nan beeka.
הנה-נא ערכתי משפט ידעתי כי-אני אצדק
19 Namni na himatu jiraa? Yoo jiraate, ani nan calʼisa; nan duʼas.
מי-הוא יריב עמדי כי-עתה אחריש ואגוע
20 “Yaa Waaqayyo, ati wantoota kanneen lamaan naa kenni malee ani fuula kee duraa hin dhokadhu.
אך-שתים אל-תעש עמדי אז מפניך לא אסתר
21 Harka kee narraa fageessi; sodaachisni kees na hin rifachiisin.
כפך מעלי הרחק ואמתך אל-תבעתני
22 Ergasii na waami; anis nan owwaadha; yookaan nan dubbadha; ati immoo deebii naa kennita.
וקרא ואנכי אענה או-אדבר והשיבני
23 Ani balleessaa fi cubbuu hammamin hojjedhe? Yakka kootii fi cubbuu koo na beeksisi.
כמה לי עונות וחטאות-- פשעי וחטאתי הדיעני
24 Ati maaliif fuula kee dhokfattee akka diinaatti na ilaalta?
למה-פניך תסתיר ותחשבני לאויב לך
25 Baala qilleensi harcaase ni ciccirtaa? Habaqii gogaa ni ariitaa?
העלה נדף תערוץ ואת-קש יבש תרדף
26 Ati waan ittiin na hadheessitu natti barreessitaatii; cubbuu dargaggummaa kootiis na dhaalchifta.
כי-תכתב עלי מררות ותורישני עונות נעורי
27 Miilla koo jirma gidduu galchita; faana miilla kootiitti mallattoo gootee karaa koo hunda xiyyeeffattee duukaa buuta.
ותשם בסד רגלי-- ותשמור כל-ארחתי על-שרשי רגלי תתחקה
28 “Namnis akkuma waan bososeetti, akkuma wayyaa biliin nyaateetti ni dhuma.
והוא כרקב יבלה כבגד אכלו עש

< Iyyoob 13 >