< Iyyoob 13 >
1 “Waan kana hunda iji koo argeera; gurri koos dhagaʼee hubateera.
Loe, mine eye hath seene all this: mine eare hath heard, and vnderstande it.
2 Waan isin beektan anis beeka; ani isinii gad miti.
I knowe also as much as you knowe: I am not inferiour vnto you.
3 Ani garuu Waaqa Waan Hunda Dandaʼutti nan dubbadha; waaʼee dhimma koos Waaqatti falmuu nan barbaada.
But I will speake to the Almightie, and I desire to dispute with God.
4 Isin garuu sobaan nama faaltu; hundi keessan abbootii qorichaa kanneen faayidaa hin qabnee dha!
For in deede ye forge lyes, and all you are physitions of no value.
5 Isin yoo cal jettan maal qaba! Wanni sun ogummaa isiniif taʼa.
Oh, that you woulde holde your tongue, that it might be imputed to you for wisedome!
6 Amma falmii koo dhagaʼaa; kadhannaa afaan kootiis dhaggeeffadhaa.
Nowe heare my disputation, and giue eare to the arguments of my lips.
7 Isin jalʼinaan Waaqaaf dubbattuu? Gowwoomsaadhaanis isaaf odeessituu?
Will ye speake wickedly for Gods defence, and talke deceitfully for his cause?
8 Isaaf ni loogduu? Waaqaafis ni falmituu?
Will ye accept his person? or will ye contende for God?
9 Yoo inni isin qore wanni gaariin isin irraa argamaa? Isin akka nama gowwoomsitan, isa gowwoomsuu dandeessuu?
Is it well that he shoulde seeke of you? will you make a lye for him, as one lyeth for a man?
10 Yoo isin dhoksaadhaan loogii hojjettan, inni dhugumaan isinitti dheekkama.
He will surely reprooue you, if ye doe secretly accept any person.
11 Surraan isaa isin hin sodaachisuu? Sodaachisuun isaa isinitti hin dhagaʼamuu?
Shall not his excellencie make you afraid? and his feare fall vpon you?
12 Fakkeenyi keessan fakkeenya daaraa ti; daʼoon keessanis daʼoo suphee ti.
Your memories may be compared vnto ashes, and your bodyes to bodyes of clay.
13 “Akka ani dubbadhuuf isin cal jedhaa; ergasii wanni barbaade natti haa dhufu.
Holde your tongues in my presence, that I may speake, and let come vpon what will.
14 Ani maaliifin foon koo ilkaan kootiin, lubbuu koos harka kootiin qabadha?
Wherefore doe I take my flesh in my teeth, and put my soule in mine hande?
15 Yoo inni na ajjeese iyyuu ani isa nan abdadha; waaʼee dhimma kootii illee fuula isaa duratti nan falmadha.
Loe, though he slay me, yet will I trust in him, and I will reprooue my wayes in his sight.
16 Kun fayyina koo ni taʼa; warri Waaqatti hin bulle fuula isaa duratti dhiʼaachuu hin dandaʼaniitii!
He shalbe my saluation also: for the hypocrite shall not come before him.
17 Dubbii koo qalbeeffadhaa dhaggeeffadhaa; waan ani jedhus gurri keessan haa dhagaʼu.
Heare diligently my wordes, and marke my talke.
18 Kunoo ani himata koo qopheeffadheera; akka inni murtii qajeelaa naa kennus nan beeka.
Beholde nowe: if I prepare me to iudgement, I knowe that I shalbe iustified.
19 Namni na himatu jiraa? Yoo jiraate, ani nan calʼisa; nan duʼas.
Who is he, that will pleade with me? for if I nowe holde my tongue, I dye.
20 “Yaa Waaqayyo, ati wantoota kanneen lamaan naa kenni malee ani fuula kee duraa hin dhokadhu.
But doe not these two things vnto me: then will I not hide my selfe from thee.
21 Harka kee narraa fageessi; sodaachisni kees na hin rifachiisin.
Withdrawe thine hande from me, and let not thy feare make me afraide.
22 Ergasii na waami; anis nan owwaadha; yookaan nan dubbadha; ati immoo deebii naa kennita.
Then call thou, and I will answere: or let me speake, and answere thou me.
23 Ani balleessaa fi cubbuu hammamin hojjedhe? Yakka kootii fi cubbuu koo na beeksisi.
Howe many are mine iniquities and sinnes? shewe me my rebellion, and my sinne.
24 Ati maaliif fuula kee dhokfattee akka diinaatti na ilaalta?
Wherefore hidest thou thy face, and takest me for thine enemie?
25 Baala qilleensi harcaase ni ciccirtaa? Habaqii gogaa ni ariitaa?
Wilt thou breake a leafe driuen to and from? and wilt thou pursue the drie stubble?
26 Ati waan ittiin na hadheessitu natti barreessitaatii; cubbuu dargaggummaa kootiis na dhaalchifta.
For thou writest bitter things against me, and makest me to possesse the iniquities of my youth.
27 Miilla koo jirma gidduu galchita; faana miilla kootiitti mallattoo gootee karaa koo hunda xiyyeeffattee duukaa buuta.
Thou puttest my feete also in the stocks, and lookest narrowly vnto all my pathes, and makest the print thereof in ye heeles of my feet.
28 “Namnis akkuma waan bososeetti, akkuma wayyaa biliin nyaateetti ni dhuma.
Such one consumeth like a rotten thing, and as a garment that is motheaten.