< Iyyoob 13 >

1 “Waan kana hunda iji koo argeera; gurri koos dhagaʼee hubateera.
Behold my eye hath seen all these things, and my ear hath heard them, and I have understood them all.
2 Waan isin beektan anis beeka; ani isinii gad miti.
According to your knowledge I also know: neither am I inferior to you.
3 Ani garuu Waaqa Waan Hunda Dandaʼutti nan dubbadha; waaʼee dhimma koos Waaqatti falmuu nan barbaada.
But yet I will speak to the Almighty, and I desire to reason with God.
4 Isin garuu sobaan nama faaltu; hundi keessan abbootii qorichaa kanneen faayidaa hin qabnee dha!
Having first shewn that you are forgers of lies, and maintainers of perverse opinions.
5 Isin yoo cal jettan maal qaba! Wanni sun ogummaa isiniif taʼa.
And I wish you would hold your peace, that you might be thought to be wise men.
6 Amma falmii koo dhagaʼaa; kadhannaa afaan kootiis dhaggeeffadhaa.
Hear ye therefore my reproof, and attend to the judgment of my lips.
7 Isin jalʼinaan Waaqaaf dubbattuu? Gowwoomsaadhaanis isaaf odeessituu?
Hath God any need of your lie, that you should speak deceitfully for him?
8 Isaaf ni loogduu? Waaqaafis ni falmituu?
Do you accept his person, and do you endeavour to judge for God?
9 Yoo inni isin qore wanni gaariin isin irraa argamaa? Isin akka nama gowwoomsitan, isa gowwoomsuu dandeessuu?
Or shall it please him, from whom nothing can be concealed? or shall he be deceived as a man, with your deceitful dealings?
10 Yoo isin dhoksaadhaan loogii hojjettan, inni dhugumaan isinitti dheekkama.
He shall reprove you, because in secret you accept his person.
11 Surraan isaa isin hin sodaachisuu? Sodaachisuun isaa isinitti hin dhagaʼamuu?
As soon as he shall move himself, he shall trouble you: and his dread shall fall upon you.
12 Fakkeenyi keessan fakkeenya daaraa ti; daʼoon keessanis daʼoo suphee ti.
Your remembrance shall be compared to ashes, and your necks shall be brought to clay.
13 “Akka ani dubbadhuuf isin cal jedhaa; ergasii wanni barbaade natti haa dhufu.
Hold your peace a little while, that I may speak whatsoever my mind shall suggest to me.
14 Ani maaliifin foon koo ilkaan kootiin, lubbuu koos harka kootiin qabadha?
Why do I tear my flesh with my teeth, and carry my soul in my hands?
15 Yoo inni na ajjeese iyyuu ani isa nan abdadha; waaʼee dhimma kootii illee fuula isaa duratti nan falmadha.
Although he should bill me, I will trust in him: but yet I will reprove my ways in his sight.
16 Kun fayyina koo ni taʼa; warri Waaqatti hin bulle fuula isaa duratti dhiʼaachuu hin dandaʼaniitii!
And he shall be my saviour: for no hypocrite shall come before his presence.
17 Dubbii koo qalbeeffadhaa dhaggeeffadhaa; waan ani jedhus gurri keessan haa dhagaʼu.
Hear ye my speech, and receive with Sour ears hidden truths.
18 Kunoo ani himata koo qopheeffadheera; akka inni murtii qajeelaa naa kennus nan beeka.
If I shall be judged, I know that I shall be found just.
19 Namni na himatu jiraa? Yoo jiraate, ani nan calʼisa; nan duʼas.
Who is he that will plead against me? let him come: why am I consumed holding my peace?
20 “Yaa Waaqayyo, ati wantoota kanneen lamaan naa kenni malee ani fuula kee duraa hin dhokadhu.
Two things only do not to me, and then from thy face I shall not be hid:
21 Harka kee narraa fageessi; sodaachisni kees na hin rifachiisin.
Withdraw thy hand far from me, and let not thy dread terrify me.
22 Ergasii na waami; anis nan owwaadha; yookaan nan dubbadha; ati immoo deebii naa kennita.
Call me, and I will answer thee: or else I will speak, and do thou answer me.
23 Ani balleessaa fi cubbuu hammamin hojjedhe? Yakka kootii fi cubbuu koo na beeksisi.
How many are my iniquities and sins? make me know my crimes and offences.
24 Ati maaliif fuula kee dhokfattee akka diinaatti na ilaalta?
Why hidest thou thy face, and thinkest me thy enemy?
25 Baala qilleensi harcaase ni ciccirtaa? Habaqii gogaa ni ariitaa?
Against a leaf, that is carried away with the wind, thou shewest thy power, and thou pursuest a dry straw.
26 Ati waan ittiin na hadheessitu natti barreessitaatii; cubbuu dargaggummaa kootiis na dhaalchifta.
For thou writest bitter things against me, and wilt consume me for the sins of my youth.
27 Miilla koo jirma gidduu galchita; faana miilla kootiitti mallattoo gootee karaa koo hunda xiyyeeffattee duukaa buuta.
Thou hast put my feet in the stocks, and hast observed all my paths, and hast considered the steps of my feet:
28 “Namnis akkuma waan bososeetti, akkuma wayyaa biliin nyaateetti ni dhuma.
Who am to be consumed as rottenness, and as a garment that is moth-eaten.

< Iyyoob 13 >