< Iyyoob 12 >

1 Iyyoob akkana jedhee deebise:
Då svara Job og sagde:
2 “Nama jechuun dhugumaan isin; ogummaanis isin wajjin duuti!
«Ja visst, de er dei rette folk, og visdomen døyr ut med dykk.
3 Garuu anis akkuma keessan sammuun qaba; ani isinii gad miti. Namni waan akkanaa hin beekne eenyu?
Men eg hev vit so vel som de; eg ei til atters stend for dykk; kven kjenner ikkje dette fyrr?
4 “Ani nama Waaqa waammatee deebii argate taʼu illee, michoota koo biratti nama kolfaa taʼeera. Ani utuun nama qajeelaa hirʼina hin qabne taʼee jiruu nama kolfaa taʼeera.
Til spott for venen min vert eg som bad til Gud og bønhøyrd vart. Til spott vert rettvis mann og ærleg.
5 Warri itti tole rakkinatti qoosu; nama kufuuf miilli isaa mucucaateenis kun hiree isaati jedhu.
Vanvyrd ulukka! tenkjer trygg mann, vanvyrdnad ventar deim som vinglar.
6 Dunkaanni saamtotaa hin jeeqamu; warri Waaqa isaanii harkatti baatanii jooran, warri Waaqa dheekkamsiisan nagaan jiraatu.
Valdsmenn bur roleg i sitt tjeld; trygge er dei som tergar Gud, dei som hev Gud i neven sin.
7 “Mee horii gaafadhu; isaan si barsiisu; yookaan simbirroota samii gaafadhu; isaan sitti himu;
Spør bølingen, han skal deg læra, og fugl i luft, han segja skal,
8 yookaan lafatti dubbadhu; inni si barsiisa; yookaan qurxummiiwwan galaanaa sitti haa himan.
og tal til jordi, ho skal læra, og fisk i hav, skal melda deg:
9 Akka harki Waaqayyoo waan kana hojjete, isaan kanneen hunda keessaa eenyutu hin beekne?
Kven skynar ei på alt i hop, at Herrens hand hev skapa det?
10 Lubbuun uumama hundaa, hafuurri nama hundaas harka isaa keessa jira.
Kvar livand’ sjæl han hev i handi og åndi åt kvart menneskje.
11 Akkuma arrabni nyaata afaaniin qabu, gurris dubbii dhagaʼee addaan hin baasuu?
Vert ordi ei med øyra prøvde, som du med gomen maten smakar?
12 Ogummaan jaarsolii biratti, hubannaanis warra umuriin dheerate biratti argama mitii?
Hjå folk med gråe hår er visdom, og vit hjå deim som liver lenge.
13 “Ogummaa fi humni kan Waaqaa ti; gorsii fi hubannaanis kan isaa ti.
Hjå honom visdom er og kraft, hjå honom råd og dømekraft.
14 Waan inni diigu eenyu iyyuu deebisee ijaaruu hin dandaʼu; nama inni hidhe eenyu iyyuu hiikuu hin dandaʼu.
Når han riv ned, kven byggjer upp? Når han set fast, kven løyser ut?
15 Yoo inni bishaan dhowwate, hongeetu buʼa; yoo inni gad dhiise immoo biyya balleessa.
Han stengjer vatnet, turkar det, slepper det, so det jordi øyder.
16 Jabinnii fi ogummaan kan isaa ti; namni gowwoomfamuu fi inni gowwoomsus kanuma isaa ti.
Hjå honom kraft og klokskap er; han eig båd’ vegvill og vill-leidar;
17 Inni gorsitoota qullaa deemsisa; abbootii murtiis gowwoota godha.
rådsherrar fører han som fangar, og domarar han gjer til dårar.
18 Inni mootota irraa hidhaa hiikee, mudhii isaaniitti sabbata hidha.
Han løyser konge-styring upp, legg reip kring livet på deim sjølve.
19 Luboota qullaa deemsisa; jajjabeeyyiis ni gaggaragalcha.
Han fører prestar plundra burt og øyder ut eld’-gamle ætter.
20 Gorsitoota amanamoo afaan qabachiisa; hubannaa jaarsoliis irraa fuudha.
Han mælet tek frå øvde talar og vitet frå dei gamle menn,
21 Warra kabajamootti salphina fida; warra jajjaboo immoo hidhata hiikachiisa.
og yver stormenn skam han øys og løyser beltet på dei sterke.
22 Inni icciitii dukkanaa keessaa ifatti baasa; dukkana limixiis ifatti geeddara.
Han myrkret driv or holor ut og fører dimma fram i dagen.
23 Inni saboota ni guddisa; ni balleessas; saboota ni baayʼisa; ni bittinneessas.
Han aukar folk og tynar deim; han spreider folk og fører deim;
24 Bulchitoota addunyaa hubannaa malee hambisa; gammoojjii daandii hin qabne keessas isaan joorsa.
Han vitet tek frå jordheimsfyrstar og let veglaus heid deim vildra;
25 Isaan dukkana ifa hin qabne keessa qaqqabannaadhaan deemu; inni akka isaan akkuma nama machaaʼeetti gatantaranis ni godha.
dei sviv i myrkret utan ljos, han let dei raga liksom drukne.

< Iyyoob 12 >