< Iyyoob 11 >
1 Zoofaari Naaʼimaatichi akkana jedhee deebise:
respondens autem Sophar Naamathites dixit
2 “Dubbiiwwan kunneen hundi deebii argachuu hin qabanii? Dubbii baayʼisuun qajeelaa nama godhaa?
numquid qui multa loquitur non et audiet aut vir verbosus iustificabitur
3 Of jajuun kee afaan nama qabachiisaa? Yommuu ati qoostu namni si ifatu hin jiruu?
tibi soli tacebunt homines et cum ceteros inriseris a nullo confutaberis
4 Ati Waaqaan, ‘Barsiisni koo qulqulluu dha; ani fuula kee duratti hirʼina hin qabu’ jetta.
dixisti enim purus est sermo meus et mundus sum in conspectu tuo
5 Maaloo utuu Waaqni sitti dubbatee, utuu afaan isaas sitti saaqqatee
atque utinam Deus loqueretur tecum et aperiret labia sua tibi
6 icciitii ogummaa siif ibsee ani akkamin hawwa! Ogummaan dhugaan bifa lama qabaatii. Kanaafuu Waaqni cubbuu kee muraasa akka siif irraanfate beeki.
ut ostenderet tibi secreta sapientiae et quod multiplex esset lex eius et intellegeres quod multo minora exigaris a Deo quam meretur iniquitas tua
7 “Icciitii Waaqaa qorattee bira gaʼuu yookaan yaada Waaqa Waan Hunda Dandaʼuu qorattee bira gaʼuu dandeessaa?
forsitan vestigia Dei conprehendes et usque ad perfectum Omnipotentem repperies
8 Isaan samiiwwan caalaa ol fagaatu; ati maal gochuu dandeessa? Qilee awwaalaa caalaas gad fagaatu; ati maal beekuu dandeessa? (Sheol )
excelsior caelo est et quid facies profundior inferno et unde cognosces (Sheol )
9 Safarri isaa lafa caalaa dheerata; galaana caalaa balʼata.
longior terrae mensura eius et latior mari
10 “Yoo inni dhufee mana hidhaatti si galche, yoo waldaa murtiis walitti qabe eenyutu isa dhowwuu dandaʼa?
si subverterit omnia vel in unum coartaverit quis contradicet ei
11 Dhugumaan inni sobdoota ni beeka; inni yommuu jalʼina argutti hin qalbeeffatuu?
ipse enim novit hominum vanitatem et videns iniquitatem nonne considerat
12 Yoo harreen diidaa nama taʼee dhalate malee gowwaan ogeessa taʼuu hin dandaʼu.
vir vanus in superbiam erigitur et tamquam pullum onagri se liberum natum putat
13 “Taʼus yoo ati yaada kee gara isaatti deebiftee harka kees gara isaatti diriirsite,
tu autem firmasti cor tuum et expandisti ad eum manus tuas
14 cubbuu harka kee keessa jiru yoo of irraa fageessite, akka wanni hamaanis dunkaana kee keessa hin jiraanne yoo goote,
si iniquitatem quod est in manu tua abstuleris a te et non manserit in tabernaculo tuo iniustitia
15 ati qaanii tokko malee fuula kee ol qabachuu dandeessa; sodaa tokko malees jabaattee dhaabatta.
tum levare poteris faciem tuam absque macula et eris stabilis et non timebis
16 Ati dhugumaan rakkina kee ni irraanfatta; akkuma lolaa darbeettis ni lakkoofta.
miseriae quoque oblivisceris et quasi aquarum quae praeterierint recordaberis
17 Jireenyi kee aduu saafaa caalaa ifa; dukkanni isaas akkuma barii ganamaa taʼa.
et quasi meridianus fulgor consurget tibi ad vesperam et cum te consumptum putaveris orieris ut lucifer
18 Waan abdiin jiruuf ati hin sodaattu; naannoo kee ni ilaalta; nagaadhaanis ni boqotta.
et habebis fiduciam proposita tibi spe et defossus securus dormies
19 Ati ni rafta; namni tokko iyyuu si hin sodaachisu; namoonni baayʼeenis fuula kee barbaadu.
requiesces et non erit qui te exterreat et deprecabuntur faciem tuam plurimi
20 Iji hamootaa ni dadhaba; karaan ittiin baqatanis isaan jalaa bada; abdiin isaaniis duʼa qofa.”
oculi autem impiorum deficient et effugium peribit ab eis et spes eorum abominatio animae