< Iyyoob 11 >
1 Zoofaari Naaʼimaatichi akkana jedhee deebise:
拿瑪人瑣法回答說:
2 “Dubbiiwwan kunneen hundi deebii argachuu hin qabanii? Dubbii baayʼisuun qajeelaa nama godhaa?
這許多的言語豈不該回答嗎? 多嘴多舌的人豈可稱為義嗎?
3 Of jajuun kee afaan nama qabachiisaa? Yommuu ati qoostu namni si ifatu hin jiruu?
你誇大的話豈能使人不作聲嗎? 你戲笑的時候豈沒有人叫你害羞嗎?
4 Ati Waaqaan, ‘Barsiisni koo qulqulluu dha; ani fuula kee duratti hirʼina hin qabu’ jetta.
你說:我的道理純全; 我在你眼前潔淨。
5 Maaloo utuu Waaqni sitti dubbatee, utuu afaan isaas sitti saaqqatee
惟願上帝說話; 願他開口攻擊你,
6 icciitii ogummaa siif ibsee ani akkamin hawwa! Ogummaan dhugaan bifa lama qabaatii. Kanaafuu Waaqni cubbuu kee muraasa akka siif irraanfate beeki.
並將智慧的奧祕指示你; 他有諸般的智識。 所以當知道上帝追討你 比你罪孽該得的還少。
7 “Icciitii Waaqaa qorattee bira gaʼuu yookaan yaada Waaqa Waan Hunda Dandaʼuu qorattee bira gaʼuu dandeessaa?
你考察就能測透上帝嗎? 你豈能盡情測透全能者嗎?
8 Isaan samiiwwan caalaa ol fagaatu; ati maal gochuu dandeessa? Qilee awwaalaa caalaas gad fagaatu; ati maal beekuu dandeessa? (Sheol )
他的智慧高於天,你還能做甚麼? 深於陰間,你還能知道甚麼? (Sheol )
9 Safarri isaa lafa caalaa dheerata; galaana caalaa balʼata.
其量比地長, 比海寬。
10 “Yoo inni dhufee mana hidhaatti si galche, yoo waldaa murtiis walitti qabe eenyutu isa dhowwuu dandaʼa?
他若經過,將人拘禁, 招人受審,誰能阻擋他呢?
11 Dhugumaan inni sobdoota ni beeka; inni yommuu jalʼina argutti hin qalbeeffatuu?
他本知道虛妄的人; 人的罪孽,他雖不留意,還是無所不見。
12 Yoo harreen diidaa nama taʼee dhalate malee gowwaan ogeessa taʼuu hin dandaʼu.
空虛的人卻毫無知識; 人生在世好像野驢的駒子。
13 “Taʼus yoo ati yaada kee gara isaatti deebiftee harka kees gara isaatti diriirsite,
你若將心安正, 又向主舉手;
14 cubbuu harka kee keessa jiru yoo of irraa fageessite, akka wanni hamaanis dunkaana kee keessa hin jiraanne yoo goote,
你手裏若有罪孽, 就當遠遠地除掉, 也不容非義住在你帳棚之中。
15 ati qaanii tokko malee fuula kee ol qabachuu dandeessa; sodaa tokko malees jabaattee dhaabatta.
那時,你必仰起臉來毫無斑點; 你也必堅固,無所懼怕。
16 Ati dhugumaan rakkina kee ni irraanfatta; akkuma lolaa darbeettis ni lakkoofta.
你必忘記你的苦楚, 就是想起也如流過去的水一樣。
17 Jireenyi kee aduu saafaa caalaa ifa; dukkanni isaas akkuma barii ganamaa taʼa.
你在世的日子要比正午更明, 雖有黑暗仍像早晨。
18 Waan abdiin jiruuf ati hin sodaattu; naannoo kee ni ilaalta; nagaadhaanis ni boqotta.
你因有指望就必穩固, 也必四圍巡查,坦然安息。
19 Ati ni rafta; namni tokko iyyuu si hin sodaachisu; namoonni baayʼeenis fuula kee barbaadu.
你躺臥,無人驚嚇, 且有許多人向你求恩。
20 Iji hamootaa ni dadhaba; karaan ittiin baqatanis isaan jalaa bada; abdiin isaaniis duʼa qofa.”
但惡人的眼目必要失明。 他們無路可逃; 他們的指望就是氣絕。