< Uumama 10 >

1 Seenaan ilmaan Nohi jechuunis kan Seem, kan Haamii fi kan Yaafet kana; isaanis bishaan badiisaa booddee ilmaan dhalchan.
以下是諾厄的兒子閃、含、和耶斐特的後裔。洪水以後,他們都生了子孫。
2 Ilmaan Yaafet: Goomer, Maagoog, Meedee, Yaawaan, Tuubaal, Meshekii fi Tiiraas turan.
耶斐特的子孫:哥默爾、瑪哥格、瑪待、雅汪、突巴耳、默舍客和提辣斯。
3 Ilmaan Goomer: Ashkenas, Riifaatii fi Toogarmaa turan.
哥默爾的子孫:阿市革納次、黎法特和托加爾瑪。
4 Ilmaan Yaawaan: Eliishaa, Tarshiish, Kitiimii fi Roodaanota turan.
雅汪的子孫:厄里沙、塔爾史士、基廷和多丹。
5 Uummanni qarqara galaanaas tokkoon tokkoon isaanii akkuma afaan isaaniittii fi akkuma saba isaaniitti gara biyyoota isaaniitti bibittinnaaʼan.
那些分佈於島上的民族,就是出於這些人:以上這些人按疆域、語言、宗族和國籍,都屬耶斐特的子孫。
6 Ilmaan Haam: Kuushi, Misrayim, Fuuxii fi Kanaʼaan turan.
含的子孫:雇士、米茲辣殷、普特、和客納罕。
7 Ilmaan Kuushi: Saabaa, Hawiilaa, Sabtaa, Raʼimaa fi Sabtekaa turan. Ilmaan Raʼimaa: Shebaa fi Dedaan turan.
雇士的子孫:色巴、哈威拉、撒貝達、辣阿瑪和撒貝特加。辣阿瑪的子孫:舍巴和德丹。
8 Kuushi abbaa Naamruud; Naamruudis lafa irratti loltuu jabaa taʼe.
雇士生尼默洛得,他是世上第一個強人。
9 Innis fuula Waaqayyoo duratti adamsaa jabaa ture; kanaafuu, “Fuula Waaqayyoo duratti adamsaa jabaa akka Naamruudi” jedhame.
他在上主面前是個有本領的獵人,為此有句俗話說:「如在上主面前,有本領的獵人尼默洛得。」
10 Jalqabni mootummaa isaa Shineʼaar keessatti Baabilon, Ereki, Akaadii fi Kaalnee ture.
他開始建國於巴比倫、厄勒客和阿加得,都在史納爾地域。
11 Innis biyya sanaa baʼee Asoor dhaqe; achittis Nanawwee, Rehoobootii fi Kaalahi ijaare;
他由那地方去了亞述,建設了尼尼微、勒曷波特城、
12 akkasumas Resen ishee Nanawwee fi Kaalah gidduutti argamtu ni ijaare; Resen kunis magaalaa guddoo dha.
加拉和在尼尼微與加拉之間的勒森(尼尼微即是那大城。)
13 Misrayim immoo abbaa Luudiimootaa, Anaamiimotaa, Lehaabiimotaa, Naftahiimootaa,
米茲辣殷生路丁人、阿納明人、肋哈賓人、納斐突歆人、
14 Fatrusiimotaa, Kaseluhiimotaa, jechuunis warra Filisxeemonni irraa dhalatanii fi Kaftooriimotaa ti.
帕特洛斯人、加斯路人和加非托爾人。培肋舍特人即出自此族。
15 Kanaʼaan abbaa Siidoon ilma isaa hangaftichaa, akkasumas kan Heetotaa,
客納罕生長子漆冬,以後生赫特、
16 Yebuusotaa, Amoorotaa, Girgaashotaa,
耶步斯人、阿摩黎人、基爾加士人、
17 Hiiwotaa, Arkaawotaa, Siinotaa,
希威人、阿爾克人、息尼人、
18 Arwaadewotaa, Zemaarotaatii fi Hamaatotaa ture. Ergasii gosoonni Kanaʼaan ni bibittinnaaʼan;
阿爾瓦得人、責瑪黎人、和哈瑪特人;此後,客納罕的宗族分散了,
19 daariin Kanaʼaanis Siidoonii kaʼee karaa Geraaraatiin hamma Gaazaatti balʼate; karaa Sodoom, Gomoraa, Adimaatii fi Zebooʼiimiitiinis hamma Leshaatti balʼate.
以致客納罕人的邊疆,自漆冬經過革辣爾直到迦薩,又經過索多瑪、哈摩辣、阿德瑪和責波殷,直到肋沙。
20 Ilmaan Haam akkuma gosaa fi afaan isaaniitti, akkuma biyyaa fi saba isaaniitti kanneenii dha.
以上這些人按疆域、語言、宗族和國籍,都屬含的子孫。
21 Seemiifis ilmaan ni dhalatan; obboleessi Seem hangafti Yaafet ture; Seemis abbaa ilmaan Eeber hundaa ture.
耶斐特的長兄,即厄貝爾所有子孫的祖先閃,也生了兒子。
22 Ilmaan Seem Eelaam, Ashuur, Arfaakshad, Luudii fi Arraam turan.
閃的子孫:厄藍、亞述、阿帕革沙得、路得和阿蘭。
23 Ilmaan Arraam Uuzi, Huuli, Geterii fi Meshek turan.
阿蘭的子孫:伍茲、胡耳、革特爾和瑪士。
24 Arfaakshad Sheelaa dhalche; Sheelaan immoo Eeberin dhalche.
阿帕革沙得生舍拉;舍拉生厄貝爾。
25 Eeberiifis ilmaan lamatu dhalate; sababii bara isaa keessa lafti gargar qoodamteef maqaan isa tokkoo Felegi jedhamee moggaafame; maqaan obboleessa isaa immoo Yooqxaan jedhamee moggaafame.
厄貝爾生了兩個兒子:一個名叫培肋格,因為在他的時代世界分裂了;他的兄弟名叫約刻堂。
26 Yooqxaan immoo Almoodaad, Sheleef, Hazarmaawet, Yaaraa,
約刻堂生阿耳摩達得、舍肋夫、哈匝瑪委特、耶辣、
27 Hadooraam, Uuzaal, Diqlaa,
哈多蘭、烏匝耳、狄刻拉、
28 Oobaal, Abiimaaʼeel, Shebaa,
敖巴耳、阿彼瑪耳、舍巴、
29 Oofiir, Hawiilaa fi Yoobaabin dhalche. Warri kunneen hundinuu ilmaan Yooqxaanii ti.
敖非爾、哈威拉和約巴布:以上都是約刻堂的子孫。
30 Lafti jireenya isaanii Meeshaa kaʼee karaa Sefaariitiin hamma gaarran baʼa biiftuutti balʼata.
他們居住的地域,從默沙經過色法爾直到東面的山地:
31 Ilmaan Seemi akkuma gosaa fi afaan isaaniitti, akkuma biyyaa fi saba isaaniitti kanneenii dha.
以上這些人按疆域、語言、宗族和國籍,都屬閃的子孫:
32 Warri kun gosoota ilmaan Nohi kanneen akkuma dhaloota isaaniitti saba isaanii keessa jiranii dha; bishaan badiisaatiin booddee saboonni warruma kana irraa lafa irra faffacaʼan.
以上這些人按他們的出身和國籍,都是諾厄子孫的家族;洪水以後,地上的民族都是由他們分出來的。

< Uumama 10 >