< Salmenes 94 >
1 Herre, du hemns Gud, du hemns Gud, syn deg i herlegdom!
Dieu des vindictes, Eternel, Dieu des vindictes, apparais!
2 Statt upp, du domar yver jordi, lat dei ovmodige få lika for si gjerning!
Lève-toi, juge de la terre, inflige un juste châtiment aux orgueilleux.
3 Kor lenge skal ugudlege, Herre, kor lenge skal ugudlege fegnast?
Jusques à quand les impies, ô Eternel, jusques à quand les impies triompheront-ils?
4 Dei gøyser or seg og fører skamlaus tale; dei skrøyter, alle ugjerningsmenner.
Ils se répandent en discours, parlent avec jactance; ils font les fanfarons, tous ces ouvriers d’iniquité.
5 Ditt folk, Herre, krasar dei, og din arv plågar dei.
Ton peuple, Eternel, ils l’écrasent, et ils oppriment ton héritage.
6 Enkja og den framande slær dei i hel, og dei myrder dei farlause.
Ils font périr la veuve et l’étranger, ils assassinent les orphelins,
7 Og dei segjer: «Herren ser ikkje, og Jakobs Gud merkar det ikkje.»
et ils disent: "l’Eternel ne le voit pas, le Dieu de Jacob n’y fait nulle attention!"
8 Merka då, de uvituge i folket! Og de vitlause, når vil de taka til vitet?
Ah! réfléchissez donc, ô gens stupides! Et vous, insensés, quand serez-vous sains d’esprit?
9 Han som hev sett inn øyra, skulde han ikkje høyra? Han som hev laga til auga, skulde han ikkje sjå?
Celui qui a planté l’oreille n’entendrait pas? celui qui a formé l’œil ne verrait point?
10 Han som tuktar heidningar, skulde han ikkje refsa, han som gjev menneski kunnskap?
Celui qui châtie les peuples ne demanderait aucun compte, lui qui enseigne la science aux hommes?
11 Herren kjenner mannsens tankar, at dei er fåfengd.
L’Eternel connaît les pensées des mortels, il sait qu’elles sont vanité.
12 Sæl er den mann som du, Herre, tuktar, og som du gjev lærdom or lovi di,
Heureux l’homme que tu redresses, Eternel, et que tu instruis dans ta loi!
13 til å gjeve honom ro for vonde dagar, til dess det vert grave ei grav for den ugudlege.
Tu le mets en sûreté contre des jours de malheur, tandis qu’un abîme se creuse sous les pas du méchant.
14 For ikkje støyter Herren burt sitt folk, og arven sin forlet han ikkje.
Car le Seigneur ne délaisse pas son peuple, et son héritage, il ne l’abandonne pas.
15 For domen skal venda um att til rettferd, og alle ærlege i hjarta skal halda med honom.
Mais son jugement se ramène à l’équité: à lui se rattachent tous les cœurs droits.
16 Kven stend upp for meg imot dei vonde? Kven stig fram for meg mot deim som gjer urett?
Qui m’assistera pour faire front aux malfaiteurs? Qui m’aidera à tenir tête aux artisans d’iniquité?
17 Dersom ikkje Herren var mi hjelp, so vilde sjæli mi snart bu i stilla.
Si l’Eternel n’était mon appui, peu s’en faut que mon âme ne séjournât dans le pays du silence.
18 Når eg segjer: «Foten min er ustød, då held di miskunn meg uppe, Herre.»
Lorsque je dis: "Mon pied va chanceler", ta grâce, Eternel, vient me soutenir.
19 Når det kjem mange tunge tankar i mitt hjarta, då huggar dine trøystarord mi sjæl.
Lorsque les soucis se multiplient dans mon sein, ce sont tes consolations qui remettent mon âme en joie.
20 Er vel tynings-domstolen i samlag med deg, der dei lagar urett i hop til rett?
Se peut-il que tu tolères près de toi un trône criminel, qui forge l’iniquité et l’érige en loi?
21 Dei flokkar seg i hop mot sjæli åt den rettferdige, og dei fordømer uskuldigt blod.
Qu’on s’ameute donc contre la vie du juste, qu’on prononce la condamnation du sang innocent:
22 Då vert Herren ei borg for meg, og min Gud vert eit berg som eg flyr til.
l’Eternel est une forteresse pour moi, mon Dieu, un rocher tutélaire.
23 Og han let deira urett koma attende yver deim, og for deira vondskap skal han gjera ende på deim, ja, Herren, vår Gud, skal gjera ende på deim.
Quant à ceux-là, il fait retomber sur eux leur iniquité, il les anéantit pour leur méchanceté; l’Eternel, notre Dieu, les anéantit!