< Salmenes 91 >

1 Den som sit i gøymsla hjå den Høgste, den som bur i skuggen hjå den Allmegtige,
He who is dwelling In the secret place of the Most High, Habitually lodges in the shade of the Mighty,
2 han segjer til Herren: «Mi livd og mi borg, min Gud som eg set mi lit til.»
He is saying of YHWH, “My refuge, and my bulwark, my God, I trust in Him,”
3 For han frelser deg frå snara til fuglefangaren, frå tynande sott.
For He delivers you from the snare of a fowler, From a calamitous pestilence.
4 Med sine fjører løyner han deg, og under hans vengjer finn du livd; skjold og vern er hans truskap.
He covers you over with His pinion, And under His wings you trust, His truth [is] a shield and buckler.
5 Du skal ikkje ræddast for skræmsl um natti, for pil som flyg um dagen,
You are not afraid of fear by night, Of arrow that flies by day,
6 for pest som fer fram i myrker, for sott som tyner um middagen.
Of pestilence that walks in thick darkness, Of destruction that destroys at noon,
7 Um tusund fell attmed sida di, og ti tusund attmed di høgre hand, so skal det ikkje nå til deg.
One thousand fall at your side, And a myriad at your right hand, [But] it does not come near to you.
8 Du skal berre skoda det med augo dine, og sjå korleis dei ugudlege fær si løn.
But with your eyes you look, And you see the reward of the wicked,
9 «For du, Herre, er mi livd, » segjer du. Den Høgste hev du gjort til din bustad.
(For You, O YHWH, [are] my refuge), You made the Most High your habitation.
10 Inkje vondt skal timast deg, og ingi plåga skal koma nær til ditt tjeld.
Evil does not happen to you, And a plague does not come near your tent,
11 For han skal bjoda sine englar um deg, at dei skal vara deg på alle dine vegar.
For He charges His messengers for you, To keep you in all your ways,
12 Dei skal bera deg på hender, so du ikkje skal støyta foten din på nokon stein.
On the hands they bear you up, Lest you strike your foot against a stone.
13 På løva og eiterorm skal du treda, du skal trakka ned ungløvor og drakar.
You tread on lion and cobra, You trample young lion and dragon.
14 «Av di han heng fast ved meg, vil eg fria honom ut; eg vil frelsa honom, av di han kjenner mitt namn.
Because he has delighted in Me, I also deliver him—I set him on high, Because he has known My Name.
15 Han skal kalla på meg, og eg skal svara honom, eg er med honom i naud, eg vil fria honom ut og føra honom til æra.
He calls Me, and I answer him, I [am] with him in distress, I deliver him, and honor him.
16 Med eit langt liv vil eg metta honom og lata honom sjå mi frelsa.»
I satisfy him with [the] length of [his] days, And I cause him to look on My salvation!

< Salmenes 91 >