< Salmenes 77 >
1 Til songmeisteren, for Jedutun; ein salme av Asaf. Eg ropar til Gud, og eg vil skrika; eg ropar til Gud, og han vil venda øyra til meg.
Dem Vorsänger, für Jeduthun. Von Asaph, ein Psalm. Meine Stimme ist zu Gott, und ich will schreien; meine Stimme ist zu Gott, und er wird mir Gehör schenken.
2 Den Dagen eg er i naud, søkjer eg Herren, um natti retter eg ut handi, og ho vert ikkje trøytt, mi sjæl vil ikkje lata seg trøysta.
Am Tage meiner Drangsal suchte ich den Herrn; meine Hand war des Nachts ausgestreckt und ließ nicht ab; meine Seele weigerte sich getröstet zu werden.
3 Eg vil koma Gud i hug og sukka, eg vil tenkja etter, og mi ånd vanmegtast. (Sela)
Ich gedachte Gottes, und ich stöhnte; ich sann nach, und mein Geist ermattete. (Sela)
4 Du held augo mine vakande, eg er uroleg og talar ikkje.
Du hieltest fest die Lider meiner Augen; ich war voll Unruhe und redete nicht.
5 Eg tenkjer på fordoms dagar, på lengst framfarne år.
Ich durchdachte die Tage vor alters, die Jahre der Urzeit.
6 Eg vil koma i hug min strengleik um natti, i mitt hjarta vil eg grunda, og mi ånd vil ransaka.
Ich gedachte meines Saitenspiels in der Nacht; ich sann nach in meinem Herzen, und es forschte mein Geist.
7 Vil Herren æveleg støyta burt? vil han ikkje lenger visa nåde?
Wird der Herr auf ewig verwerfen, und hinfort keine Gunst mehr erweisen?
8 Er det for all tid ute med hans miskunn? Hev hans lovnad vorte upp i inkje frå ætt til ætt?
Ist zu Ende seine Güte für immer? Hat das Wort aufgehört von Geschlecht zu Geschlecht?
9 Hev Gud gløymt å vera nådig? Eller hev han i vreide stengt for sin godhug? (Sela)
Hat Gott vergessen gnädig zu sein? Hat er im Zorn verschlossen seine Erbarmungen? (Sela)
10 Eg segjer: Dette er mi plåga, det er år frå høgre handi til den Høgste.
Da sprach ich: Das ist mein Kranksein. Der Jahre der Rechten des Höchsten,
11 Eg vil forkynna Herrens gjerningar, for eg vil minnast dine under frå fordoms tid.
will ich gedenken, der Taten des Jah; denn deiner Wunder von alters her will ich gedenken;
12 Og eg vil tenkja etter alt ditt verk, og på dine store gjerningar vil eg grunda.
und ich will nachdenken über all dein Tun, und über deine Taten will ich sinnen.
13 Gud, i heilagdom er din veg, kven er ein gud, stor som Gud?
Gott! Dein Weg ist im Heiligtum; wer ist ein großer Gott wie Gott?
14 Du er den Gud som gjer under; du hev kunngjort din styrke millom folkeslagi.
Du bist der Gott, der Wunder tut, du hast deine Stärke kundwerden lassen unter den Völkern.
15 Du hev løyst ditt folk ut med velde, borni åt Jakob og Josef. (Sela)
Du hast dein Volk erlöst mit erhobenem Arm, die Söhne Jakobs und Josephs. (Sela)
16 Vatni såg deg, Gud, vatni såg deg og bivra, ja, djupi skalv.
Dich sahen die Wasser, o Gott, dich sahen die Wasser: sie bebten; ja, es erzitterten die Tiefen.
17 Skyerne gav vatn, himmelen dunde, ja, dine piler flaug ikring.
Die Wolken ergossen Wasser; das Gewölk ließ eine Stimme erschallen, und deine Pfeile fuhren hin und her.
18 Di tora dunde i kvervelstormen, eldingar lyste upp jordriket, jordi skalv og riste.
Die Stimme deines Donners war im Wirbelwind, Blitze erleuchteten den Erdkreis; es zitterte und bebte die Erde.
19 I havet gjekk din veg, og dine stigar gjenom store vatn, og dine fotspor vart ikkje kjende.
Im Meere ist dein Weg, und deine Pfade in großen Wassern, und deine Fußstapfen sind nicht bekannt.
20 Du førde ditt folk som ei hjord ved handi åt Moses og Aron.
Du hast dein Volk geleitet wie eine Herde durch die Hand Moses und Aarons.