< Salmenes 51 >

1 Til songmeisteren; ein salme av David, då profeten Natan kom til honom, etter han hadde gjenge inn til Batseba. Gud, ver meg nådig etter di miskunn! Sletta ut mine brot etter din store godhug!
Pour le chef musicien. Psaume de David, lorsque le prophète Nathan vint le trouver, après qu'il se fut rendu à Bethsabée. Aie pitié de moi, Dieu, selon ta bonté. Selon la multitude de vos tendres miséricordes, effacez mes transgressions.
2 Två meg vel rein frå mi skuld, og reinsa meg frå mi synd!
Lave-moi complètement de mon iniquité. Purifie-moi de mes péchés.
3 For mine misgjerningar kjenner eg, og mi synd er alltid framfyre meg.
Car je connais mes transgressions. Mon péché est constamment devant moi.
4 Mot deg einast hev eg synda og gjort det som vondt er i dine augo, so du må vera rettferdig når du talar, vera rein når du dømer.
Contre toi, et toi seul, j'ai péché, et fait ce qui est mauvais à tes yeux, pour que vous puissiez avoir raison quand vous parlez, et justifié quand vous jugez.
5 Sjå, eg er fødd i misgjerning, og mor mi hev avla meg i synd.
Voici, je suis né dans l'iniquité. Ma mère m'a conçu dans le péché.
6 Sjå, du hev lyst til sanning i innarste; so lær meg då visdom i hjartans løynrom!
Voici, vous désirez la vérité dans les parties intérieures. Tu m'enseignes la sagesse au plus profond de moi-même.
7 Reinsa meg frå synd med isop, so eg vert rein! Två meg, so eg vert kvitare enn snø!
Purifie-moi avec l'hysope, et je serai pur. Lave-moi, et je serai plus blanc que neige.
8 Lat meg høyra fagnad og gleda, lat dei bein fagna seg som du hev slege sund!
Que j'entende la joie et l'allégresse, pour que les os que tu as brisés puissent se réjouir.
9 Løyn di åsyn for mine synder, og sletta ut alle mine misgjerningar!
Cachez votre visage de mes péchés, et efface toutes mes iniquités.
10 Gud, skap i meg eit reint hjarta, og gjev meg ei ny, stødug ånd inni meg!
Crée en moi un cœur pur, ô Dieu. Renouvelez un esprit droit en moi.
11 Kasta meg ikkje burt frå di åsyn, og tak ikkje din heilage ande frå meg!
Ne me rejette pas loin de ta présence, et ne m'enlève pas ton Saint Esprit.
12 Gjev meg atter fagnaden av di frelsa, og haldt meg uppe med ei viljug ånd!
Rends-moi la joie de ton salut. Soutiens-moi avec un esprit volontaire.
13 So vil eg læra lovbrjotarar dine vegar, og syndarar skal venda um til deg.
Alors j'enseignerai tes voies aux transgresseurs. Les pécheurs se convertiront à vous.
14 Gud, fria meg frå blodskuld, Gud, mine frelsar! So skal mi tunga fagna seg høgt yver di rettferd.
Délivre-moi de la culpabilité du sang versé, ô Dieu, le Dieu de mon salut. Ma langue chantera à haute voix ta justice.
15 Herre, lat upp mine lippor! So skal min munn forkynna din pris.
Seigneur, ouvre mes lèvres. Ma bouche publiera tes louanges.
16 For du hev ikkje lyst til slagtoffer - elles skulde eg gjeva deg det; i brennoffer hev du ikkje hugnad.
Car tu ne prends pas plaisir aux sacrifices, sinon je les donnerais. Tu ne prends pas plaisir à l'holocauste.
17 Offer for Gud er ei sundbroti ånd; eit sundbrote og knust hjarta vil du, Gud, ikkje forsmå.
Les sacrifices de Dieu, c'est un esprit brisé. O Dieu, tu ne méprises pas un cœur brisé et contrit.
18 Gjer vel imot Sion etter din nåde, bygg murarne åt Jerusalem!
Fais bien, selon ton bon plaisir, à Sion. Construisez les murs de Jérusalem.
19 Då skal du hava hugnad i rettferds offer, i brennoffer og heiloffer; då skal dei ofra uksar på ditt altar.
Alors tu prendras plaisir aux sacrifices de la justice, en holocaustes et en holocaustes entiers. Puis ils offriront des taureaux sur ton autel.

< Salmenes 51 >