< Salmenes 50 >

1 Ein salme av Asaf. Gud, Gud Herren talar og kallar på jordi frå solekoma til soleglad.
Un psalm al lui Asaf. Dumnezeul cel puternic, DOMNUL, a vorbit și a chemat pământul de la răsăritul soarelui până la apusul lui.
2 Frå Sion, fagerleiks kruna, strålar Gud fram.
Dumnezeu a strălucit din Sion, desăvârșirea frumuseții.
3 Vår Gud kjem og skal ikkje tegja. For hans åsyn gjeng etande eld, og ikring honom stormar det sterkt.
Dumnezeul nostru va veni și nu va tăcea, un foc va mistui înaintea lui și va fi o mare furtună împrejurul lui.
4 Han kallar på himmelen ovantil og på jordi til å døma sitt folk.
De sus va striga către ceruri și către pământ, ca să judece pe poporul său.
5 «Samla til meg mine trugne, som hev gjort pakt med meg um offer!»
Strângeți pe sfinții mei la mine; cei ce au făcut un legământ cu mine prin sacrificiu.
6 Og himlarne forkynner hans rettferd; for Gud er den som skal halda dom. (Sela)
Și cerurile vor vesti dreptatea lui, căci Dumnezeu însuși este judecător. (Selah)
7 «Høyr, mitt folk, eg vil tala; Israel, eg vil vitna imot deg; Gud, din Gud er eg.
Ascultă poporul meu și voi vorbi; ascultă Israel și voi aduce mărturie împotriva ta: Eu sunt Dumnezeu, chiar Dumnezeul tău.
8 Ikkje for dine offer vil eg lasta deg; dine brennoffer er alltid framfyre meg.
Nu te voi mustra pentru sacrificiile tale, sau pentru ofrandele tale arse, ce au fost continuu înaintea mea.
9 Eg vil ikkje taka uksar frå ditt hus eller bukkar frå dine grindar.
Nu voi lua niciun taur din casa ta, nici țapi din staulele tale.
10 For meg høyrer alle dyr i skogen til, fe på fjelli i tusundtal.
Căci fiecare animal al pădurii este al meu și vitele de pe o mie de dealuri.
11 Eg kjenner alle fuglar på fjelli, og det som rører seg på marki, er meg for augo.
Cunosc toate păsările munților; și fiarele sălbatice ale câmpului sunt ale mele.
12 Um eg var hungrig, vilde eg ikkje segja det til deg; for meg høyrer jordriket til med alt det som fyller det.
Dacă aș fi flămând, nu ți-aș spune ție: fiindcă lumea și plinătatea ei este a mea.
13 Skulde eg eta kjøt av stutar og drikka blod av bukkar?
Voi mânca eu carnea taurilor, sau voi bea sângele țapilor?
14 Ofra lov og takk til Gud og gjev den Høgste det du hev lova,
Oferă mulțumiri lui Dumnezeu; și împlinește-ți promisiunile față de Cel Preaînalt,
15 og kalla på meg den dag du er i naud, so vil eg frelsa deg ut, og du skal prisa meg.»
Și cheamă-mă în ziua tulburării, eu te voi elibera și tu mă vei glorifica.
16 Men til den ugudlege segjer Gud: «Kva hev du med å fortelja um mine lover og taka mi pakt i din munn,
Dar celui stricat, Dumnezeu îi spune: Ce ai tu ca să faci cunoscute statutele mele, sau să iei legământul meu în gura ta?
17 etter di du hatar tukt og kastar mine ord attum deg?
Văzând că urăști instruirea și arunci cuvintele mele înapoia ta.
18 Når du ser ein tjuv, er du gjerne med honom, og med horkarar er du i lag.
Când ai văzut un hoț, te-ai învoit cu el și ai fost părtaș cu adulterii.
19 Din munn slepper du laus til vondt, og di tunga spinn i hop svik.
Îți dai gura la rău și limba ta urzește înșelătorie.
20 Du sit og talar imot bror din, set ein skamflekk på son til mor di.
Șezi și vorbești împotriva fratelui tău; defăimezi pe fiul mamei tale.
21 Dette gjorde du, og eg tagde; so tenkte du eg var liksom du sjølv; men eg vil yvertyda deg og leggja det fram for deg.
Ai făcut acestea iar eu am tăcut; te-ai gândit că am fost întru totul ca tine, dar te voi mustra și voi pune lucrurile în ordine înaintea ochilor tăi.
22 Gjev gaum etter dette, de som gløymer Gud, so eg ikkje skal riva burt, og ingen frelser.
Acum luați aminte la aceasta, voi, care uitați pe Dumnezeu, ca să nu vă sfâșii și să nu fie nimeni să vă elibereze.
23 Den som ofrar meg takk, han ærar meg, og den som gjeng den rette veg, honom vil eg lata sjå Guds frelsa!»
Oricine oferă laudă mă glorifică; și celui ce își rânduiește purtarea îi voi arăta salvarea lui Dumnezeu.

< Salmenes 50 >