< Salmenes 45 >
1 Til songmeisteren, etter «Liljor»; av Korahs born; ein salme til lærdom, ein song um kjærleik. Mitt hjarta fløder yver med yndelege ord; eg kved den song eg hev gjort til ein konge; mi tunga er ein snarhendt skrivars penn.
Тече из срца мог реч добра; рекох: Дело је моје за цара; језик је мој трска хитрог писара.
2 Du er den fagraste av menneskjeborni, ynde strøymer yver dine lippor; difor hev Gud velsigna deg til æveleg tid.
Ти си најлепши између синова људских, благодат тече из уста твојих, јер те је благословио Бог довека.
3 Gyrd ditt sverd til di lend, du velduge, di høgd og din herlegdom!
Припаши, јуначе, уз бедро своје мач свој, част своју и красоту своју.
4 Og far i din herlegdom fram med siger for sanning og spaklyndt rettferd! Og di høgre hand skal læra deg agelege storverk.
И тако окићен похитај, седи на кола за истину и кротку правду, и десница ће твоја показати чудеса.
5 Din piler er kveste - so folk fell under deg - dei gjeng inn i hjarta på kongens fiendar.
Оштре су стреле твоје; народи ће пасти под власт твоју; прострелиће срца непријатеља царевих.
6 Din kongsstol, Gud, stend æveleg og alltid, ein kongsstav med rettvisa er kongsstaven i ditt rike.
Престо је Твој, Боже, вечан и непоколебљив; скиптар је царства Твог скиптар правице.
7 Du elskar rettferd og hatar gudløysa, difor hev Gud, din Gud, salva deg med fagnads olje framfor dine medbrør.
Љубиш правду и мрзиш на безакоње; тога ради помаза те, Боже, Бог Твој уљем радости више него другове Твоје.
8 Av myrra og aloe og kassia angar alle dine klæde; frå filsbeinshallar fagnar deg strengleik.
Све хаљине твоје миришу смирном, алојом и касијом. Који живе у дворима од минијске слонове кости, они те веселе.
9 Kongsdøtter er millom dine utvalde; dronningi stend ved di høgre hand i gull frå Ofir.
Царске кћери дворе те; с десне ти стране стоји царица у офирском злату.
10 Høyr, dotter, og sjå og bøyg øyra til, og gløym ditt folk og ditt farshus,
Чуј, кћери, погледај и обрати к мени ухо своје, заборави народ свој и дом оца свог.
11 og lat kongen hava hugnad i din fagerleik! for han er din herre, og du skal hylla honom.
И цару ће омилети лепота твоја; јер је Он Господ твој, и Њему се поклони.
12 Og Tyrus’ dotter skal søkja ditt ynde med gåvor - dei rikaste av folket.
Кћи Тирова доћи ће с даровима, најбогатији у народу тебе ће молити.
13 Ovleg prud er kongsdotteri der inne; hennar klædnad er gjenomvoven med gull.
Сва је украшена кћи царева изнутра, хаљина јој је златом искићена.
14 I utsauma bunad vert ho leidd til kongen; møyar, hennar vener, fylgjer etter henne; dei vert førde inn til deg.
У везеној хаљини воде је к цару; за њом воде к теби девојке, друге њене.
15 Dei vert leidde fram med gleda og fagnad, dei gjeng inn i kongshalli.
Воде их весело и радосно, улазе у двор царев.
16 I staden for dine feder skal dine søner koma; du skal setja deim til hovdingar utyver heile jordi.
Место отаца твојих биће синови твоји, поставићеш их кнезовима по свој земљи.
17 Eg vil setja ditt namn eit minne millom alle ætter; difor skal folki lova deg æveleg og alltid.
Учинићу да се не заборавља име твоје од колена на колено; потом ће те славити народи ва век века.