< Salmenes 45 >
1 Til songmeisteren, etter «Liljor»; av Korahs born; ein salme til lærdom, ein song um kjærleik. Mitt hjarta fløder yver med yndelege ord; eg kved den song eg hev gjort til ein konge; mi tunga er ein snarhendt skrivars penn.
Til sangmesteren; efter "Liljer"; av Korahs barn; en læresalme, en sang om kjærlighet. Mitt hjerte strømmer over med liflig tale; jeg sier: Min sang er om en konge; min tunge er en hurtigskrivers griffel.
2 Du er den fagraste av menneskjeborni, ynde strøymer yver dine lippor; difor hev Gud velsigna deg til æveleg tid.
Du er den fagreste blandt menneskenes barn, livsalighet er utgytt på dine leber; derfor har Gud velsignet dig evindelig.
3 Gyrd ditt sverd til di lend, du velduge, di høgd og din herlegdom!
Omgjord din lend med ditt sverd, du veldige, med din høihet og din herlighet!
4 Og far i din herlegdom fram med siger for sanning og spaklyndt rettferd! Og di høgre hand skal læra deg agelege storverk.
Og i din herlighet fare du seierrik frem for sannhets og rettferdig saktmodighets skyld! Og din høire hånd skal lære dig forferdelige storverk.
5 Din piler er kveste - so folk fell under deg - dei gjeng inn i hjarta på kongens fiendar.
Dine piler er hvesset - folkeferd faller under dig - de trenger inn i hjertet på kongens fiender.
6 Din kongsstol, Gud, stend æveleg og alltid, ein kongsstav med rettvisa er kongsstaven i ditt rike.
Din trone, Gud, står fast evindelig og alltid; rettvishets kongestav er ditt rikes kongestav.
7 Du elskar rettferd og hatar gudløysa, difor hev Gud, din Gud, salva deg med fagnads olje framfor dine medbrør.
Du elsker rettferd og hater ugudelighet; derfor har Gud, din Gud, salvet dig med gledens olje fremfor dine medbrødre.
8 Av myrra og aloe og kassia angar alle dine klæde; frå filsbeinshallar fagnar deg strengleik.
Av myrra og aloë og kassia dufter alle dine klær; fra elfenbens-slott fryder dig strengelek.
9 Kongsdøtter er millom dine utvalde; dronningi stend ved di høgre hand i gull frå Ofir.
Kongedøtre er iblandt dine utvalgte; dronningen står ved din høire hånd i gull fra Ofir.
10 Høyr, dotter, og sjå og bøyg øyra til, og gløym ditt folk og ditt farshus,
Hør, datter, og gi akt og bøi ditt øre, og glem ditt folk og din fars hus,
11 og lat kongen hava hugnad i din fagerleik! for han er din herre, og du skal hylla honom.
og la kongen ha sin lyst i din skjønnhet! For han er din herre, og du skal falle ned for ham.
12 Og Tyrus’ dotter skal søkja ditt ynde med gåvor - dei rikaste av folket.
Og Tyrus' datter skal søke din yndest med gaver - de rike blandt folket.
13 Ovleg prud er kongsdotteri der inne; hennar klædnad er gjenomvoven med gull.
Såre herlig er kongedatteren der inne; hennes klædning er gjennemvirket med gull.
14 I utsauma bunad vert ho leidd til kongen; møyar, hennar vener, fylgjer etter henne; dei vert førde inn til deg.
I stukne klær ledes hun frem til kongen; jomfruer, hennes venninner, følger henne; de føres inn til dig.
15 Dei vert leidde fram med gleda og fagnad, dei gjeng inn i kongshalli.
De ledes frem med fryd og jubel, de går inn i kongens slott.
16 I staden for dine feder skal dine søner koma; du skal setja deim til hovdingar utyver heile jordi.
I dine fedres sted skal dine sønner trede; du skal sette dem til fyrster på den hele jord.
17 Eg vil setja ditt namn eit minne millom alle ætter; difor skal folki lova deg æveleg og alltid.
Jeg vil prise ditt navn iblandt alle slekter; derfor skal folkene love dig evindelig og alltid.