< Salmenes 26 >
1 Av David. Søm meg til min rett, Herre! for eg hev fare fram i mi uskyld, og til Herren hev eg sett mi lit uruggeleg.
Salimo la Davide. Weruzeni Inu Yehova pakuti ndakhala moyo wosalakwa. Ndadalira Yehova popanda kugwedezeka.
2 Prøv meg, Herre, og freista meg, ransaka mine nyro og mitt hjarta!
Patseni mayeso, Inu Yehova ndipo ndiyeseni, santhulani mtima wanga ndi maganizo anga;
3 For din nåde er for mine augo, og eg ferdast i di sanning.
pakuti chikondi chanu chili pamaso panga nthawi zonse, ndipo ndimayenda mʼchoonadi chanu nthawi zonse.
4 Eg sit ikkje saman med falske menner og gjeng ikkje inn hjå fule folk.
Ine sindikhala pansi pamodzi ndi anthu achinyengo, kapena kufunsa nzeru kwa achiphamaso.
5 Eg hatar samkoma av illmenne, og hjå dei ugudlege sit eg ikkje.
Ndimanyansidwa ndi msonkhano wa anthu ochita zoyipa ndipo ndimakana kukhala pansi pamodzi ndi oyipa.
6 Eg tvær mine hender i uskyld og vil gjerne ferdast um ditt altar, Herre,
Ndimasamba mʼmanja mwanga kuonetsa kusalakwa kwanga ndi kupita kukatumikira pa guwa lanu la nsembe, Inu Yehova,
7 til å kveda lydt med lovsongs røyst og fortelja um alle dine under.
kulengeza mofuwula za matamando anu ndi kuwuza onse za ntchito zanu zodabwitsa.
8 Herre, eg elskar di husvist og den stad der din herlegdom bur.
Ndimakonda Nyumba imene Inu Yehova mumakhalamo, malo amene ulemerero wanu umapezekako.
9 Rykk ikkje mi sjæl burt med syndarar eller mitt liv med blodgiruge menner,
Musachotse moyo wanga pamodzi ndi ochimwa, moyo wanga pamodzi ndi anthu akupha anzawo,
10 som hev skamgjerd i sine hender og si høgre hand full av mutor.
amene mʼmanja mwawo muli ndondomeko zoyipa, dzanja lawo lamanja ladzaza ndi ziphuphu.
11 Men eg fer fram i mi uskyld; løys meg ut og ver meg nådig!
Koma ine ndimakhala moyo wosalakwa; mu msonkhano wa anthu anu ndidzatamanda Yehova.
12 Min fot stend på slettlende. I samlingarne skal eg lova Herren.
Ndayima pa malo wopanda zovuta ndipo ndidzatamanda Yehova mu msonkhano waukulu.