< Salmenes 118 >

1 Prisa Herren, for han er god, for æveleg varer hans miskunn!
alleluia confitemini Domino quoniam bonus quoniam in saeculum misericordia eius
2 Israel segje: «Æveleg varer hans miskunn!»
dicat nunc Israhel quoniam bonus quoniam in saeculum misericordia eius
3 Arons hus segje: «Æveleg varer hans miskunn!»
dicat nunc domus Aaron quoniam in saeculum misericordia eius
4 Dei som ottast Herren, segje: «Æveleg varer hans miskunn!»
dicant nunc qui timent Dominum quoniam in saeculum misericordia eius
5 Ut or trengsla ropa eg på Herren, Herren svara meg og førde meg ut i det frie.
de tribulatione invocavi Dominum et exaudivit me in latitudinem Dominus
6 Herren er med meg, eg ræddast inkje, kva kann menneskje gjera meg?
Dominus mihi adiutor non timebo quid faciat mihi homo
7 Herren er med meg og hjelper meg, og eg skal sjå med lyst på deim som hatar meg.
Dominus mihi adiutor et ego despiciam inimicos meos
8 Det er betre å fly til Herren enn å lita på menneskje.
bonum est confidere in Domino quam confidere in homine
9 Det er betre å fly til Herren enn å lita på hovdingar.
bonum est sperare in Domino quam sperare in principibus
10 Alle heidningar kringset meg; i Herrens namn skal eg hogga deim ned.
omnes gentes circumierunt me et in nomine Domini quia; ultus sum in eos
11 Dei kringset, ja, kringrenner meg; i Herrens namn skal eg hogga deim ned.
circumdantes circumdederunt me in nomine autem Domini quia; ultus sum in eos
12 Dei kringset meg som bior; dei sloknar som eld i klunger, i Herrens namn skal eg hogga deim ned.
circumdederunt me sicut apes et exarserunt sicut ignis in spinis et in nomine Domini quia; ultus sum in eos
13 Hardt støytte du meg, at eg skulde falla; men Herren hjelpte meg.
inpulsus eversus sum ut caderem et Dominus suscepit me
14 Min styrke og lovsong er Herren, og han vart meg til frelsa.
fortitudo mea et laudatio mea Dominus et factus est mihi in salutem
15 Rop av fagnad og frelsa er å høyra i tjeldi åt dei rettferdige; Herrens høgre hand gjer storverk.
vox exultationis et salutis in tabernaculis iustorum
16 Herrens høgre hand upphøgjer, Herrens høgre hand gjer storverk.
dextera Domini fecit virtutem dextera Domini exaltavit me dextera Domini fecit virtutem
17 Eg skal ikkje døy, men liva og fortelja Herrens gjerningar.
non moriar sed vivam et narrabo opera Domini
18 Hardt tukta Herren meg, men til dauden gav han meg ikkje.
castigans castigavit me Dominus et morti non tradidit me
19 Lat upp for meg rettferds portar! Eg vil ganga inn gjenom deim, eg vil prisa Herren.
aperite mihi portas iustitiae ingressus in eas confitebor Domino
20 Dette er Herrens port, dei rettferdige skal ganga der.
haec porta Domini iusti intrabunt in eam
21 Eg takkar deg av di du svara meg og vart meg til frelsa.
confitebor tibi quoniam exaudisti me et factus es mihi in salutem
22 Den steinen som bygningsmennerne skaut ut, hev vorte ein hyrnestein.
lapidem quem reprobaverunt aedificantes hic factus est in caput anguli
23 Frå Herren er det kome, dette, det er underlegt for våre augo.
a Domino factum est istud hoc est mirabile in oculis nostris
24 Dette er dagen som Herren hev gjort, lat oss fegnast og gleda oss no!
haec est dies quam fecit Dominus exultemus et laetemur in ea
25 Å Herre, frels då! Å Herre, lat det då lukkast!
o Domine salvum fac o Domine prosperare
26 Velsigna vere den som kjem i Herrens namn! Me velsignar dykk frå Herrens hus.
benedictus qui venturus est in nomine Domini benediximus vobis de domo Domini
27 Herren er Gud, og han let det verta ljost for oss. Bitt høgtidsofferet med reip alt inn til horni på altaret!
Deus Dominus et inluxit nobis constituite diem sollemnem in condensis usque ad cornua altaris
28 Min Gud er du, og eg vil prisa deg, min Gud, eg vil upphøgja deg.
Deus meus es tu et confitebor tibi Deus meus es tu et exaltabo te confitebor tibi quoniam exaudisti me et factus es mihi in salutem
29 Prisa Herren, for han er god, for æveleg varer hans miskunn!
confitemini Domino quoniam bonus quoniam in saeculum misericordia eius

< Salmenes 118 >