< Salmenes 103 >

1 Av David. Lova Herren, mi sjæl, og alt som i meg er, love hans heilage hamn!
Un psalm al lui David. Binecuvântează pe DOMNUL, sufletul meu și tot ce este înăuntrul meu, să binecuvânteze numele lui sfânt.
2 Lova Herren, mi sjæl, og gløym ikkje alle hans velgjerningar!
Binecuvântează pe DOMNUL, sufletul meu, și nu uita niciuna din binefacerile lui,
3 Han som tilgjev all di skuld, han som lækjer alle dine brester,
El, care iartă toate nelegiuirile tale, care vindecă toate bolile tale,
4 han som løyser ditt liv frå gravi, han som kryner deg med nåde og miskunn,
Care îți răscumpără viața de la groapă, care te încoronează cu bunătate iubitoare și îndurări blânde,
5 han som mettar din prydnad med godt, so du vert ung att som ørnen.
Care îți satură gura cu bunătăți; așa că tinerețea ta este înnoită precum a acvilei.
6 Herren gjer rettferdsverk og rett mot alle som er under trykk.
DOMNUL face dreptate și judecată pentru toți cei oprimați.
7 Han kunngjorde sine vegar for Moses, sine gjerningar for Israels born.
El a făcut cunoscute căile sale lui Moise, faptele sale copiilor lui Israel.
8 Miskunnsam og nådig er Herren, langmodig og rik på miskunn.
DOMNUL este milos și cu har, încet la mânie și plin de milă.
9 Han trættar ikkje alltid og gøymer ikkje æveleg på vreide.
El nu va certa continuu, nici nu își va ține mânia pentru totdeauna.
10 Han gjer ikkje med oss etter våre synder og gjev oss ikkje lika for våre misgjerningar.
El nu s-a purtat cu noi după păcatele noastre; nici nu ne-a răsplătit conform nelegiuirilor noastre.
11 For so høg som himmelen er yver jordi, so er hans miskunn veldug yver deim som ottast honom.
Căci așa cum cerul este înalt deasupra pământului, atât de mare este mila lui spre cei ce se tem de el.
12 So langt som aust er frå vest, let han våre misgjerningar vera burte frå oss.
Cât de departe este răsăritul de apus, atât de departe a mutat el fărădelegile noastre de la noi.
13 Som ein far miskunnar borni, so miskunnar Herren deim som ottast honom.
Precum un tată se îndură de copiii săi, așa se îndură DOMNUL de cei ce se tem de el.
14 For han veit kva slag skapning me er, han kjem i hug at me er dust.
Căci el știe urzeala noastră; își amintește că noi suntem țărână.
15 Eit menneskje, som gras er hans dagar, som blomen på marki, soleis blømer han.
Cât despre om, zilele lui sunt ca iarba, ca o floare din câmp, așa înflorește el.
16 Når vinden fer yver honom, er han ikkje meir, og staden hans veit ikkje meir av honom.
Căci vântul trece peste ea și aceasta s-a dus; și locul ei nu va mai fi cunoscut.
17 Men Herrens miskunn er frå æva og til æva yver deim som ottast honom, og hans rettferd er mot barneborn,
Dar mila DOMNULUI este din veșnicie în veșnicie peste cei ce se tem de el, și dreptatea lui la copiii copiilor lor,
18 mot deim som held hans pakt, og som kjem i hug hans fyresegner og liver etter deim.
Pentru cei ce țin legământul său și își amintesc poruncile lui pentru a le împlini.
19 Herren hev sett sin kongsstol i himmelen, og hans rike råder yver alle ting.
DOMNUL a pregătit tronul său în ceruri; și împărăția lui stăpânește peste toate.
20 Lova Herren, de hans englar, de velduge kjempor som set hans ord i verk, med di de lyder på røysti av hans ord!
Binecuvântați pe DOMNUL, voi îngerii lui, tari în putere, care împliniți poruncile lui, dând ascultare vocii cuvintelor sale.
21 Lova Herren, alle hans herar, de hans tenarar som gjer hans vilje!
Binecuvântați pe DOMNUL, voi toate oștirile sale, voi servitori ai lui, care faceți voia lui.
22 Lova Herren alle hans verk på alle stader i hans rike! Lova Herren mi sjæl!
Binecuvântați pe DOMNUL, toate lucrările lui în toate locurile stăpânirii lui; binecuvântează pe DOMNUL, suflete al meu.

< Salmenes 103 >