< Salomos Ordsprog 5 >

1 Son min, gjev agt på min visdom, lut øyra ned til mitt vit!
My son, give attention to my wisdom; let your ear be turned to my teaching:
2 So du kann halda deg gløggtenkt, og lipporne gøyma på kunnskap.
So that you may be ruled by a wise purpose, and your lips may keep knowledge.
3 For honning dryp av skjøkjelippor, og hennar gom er sleipar’ enn olje,
For honey is dropping from the lips of the strange woman, and her mouth is smoother than oil;
4 men til slutt er ho beisk som malurt, kvass som eit tvieggja sverd.
But her end is bitter as wormwood, and sharp as a two-edged sword;
5 Hennar føter stig ned til dauden, hennar fet fører radt til helheims. (Sheol h7585)
Her feet go down to death, and her steps to the underworld; (Sheol h7585)
6 Ho gjeng ikkje livsens stig, gålaus vinglar ho vegvill.
She never keeps her mind on the road of life; her ways are uncertain, she has no knowledge.
7 Og no, søner, høyr på meg, og vik ikkje frå det munnen min mæler!
Give ear to me then, my sons, and do not put away my words from you.
8 Lat din veg vera langt frå henne, kom’kje nær til husdøri hennar!
Go far away from her, do not come near the door of her house;
9 Annars gjev du din vænleik til andre, åt ein hardstyrar åri dine.
For fear that you may give your honour to others, and your wealth to strange men:
10 Av di eiga vil framande mettast, det du samla med stræv, kjem i annanmanns hus,
And strange men may be full of your wealth, and the fruit of your work go to the house of others;
11 so du lyt stynja til slutt når ditt hold og kjøt er upptært,
And you will be full of grief at the end of your life, when your flesh and your body are wasted;
12 og segja: «Kor kunde eg hata tukt, og hjarta mitt vanvyrda age?
And you will say, How was teaching hated by me, and my heart put no value on training;
13 Kvi høyrde eg ikkje på meistrarne mine, og lydde på deim som lærde meg?
I did not give attention to the voice of my teachers, my ear was not turned to those who were guiding me!
14 Nær var eg komen ille i det midt i mengdi som sat til tings.»
I was in almost all evil in the company of the people.
15 Drikk or din eigen brunn, det som renn or di eigi kjelda!
Let water from your store and not that of others be your drink, and running water from your fountain.
16 Skulde kjeldorne dine renna på gata, vatsbekkjerne dine ute på torgi?
Let not your springs be flowing in the streets, or your streams of water in the open places.
17 Lat deim vera berre for deg, og ikkje for framande med deg!
Let them be for yourself only, not for other men with you.
18 Kjelda di vere velsigna, gled du deg i din ungdoms viv.
Let blessing be on your fountain; have joy in the wife of your early years.
19 Elskhugs-hindi, ynde-gasella - barmen hennar alltid deg kveikje, stødt vere du trylt av hennar kjærleik.
As a loving hind and a gentle doe, let her breasts ever give you rapture; let your passion at all times be moved by her love.
20 Kvi skulde du, son min, tryllast av onnor kona, og femna barmen på framand kvinna?
Why let yourself, my son, go out of the way with a strange woman, and take another woman in your arms?
21 For Herren hev kvar manns vegar for augo, og han jamnar alle hans stigar.
For a man's ways are before the eyes of the Lord, and he puts all his goings in the scales.
22 Den gudlause vert fanga i misgjerningarne sine, hans synde-band bind honom fast.
The evil-doer will be taken in the net of his crimes, and prisoned in the cords of his sin.
23 Han døyr av di han ikkje let seg aga, og ved sin store dårskap tumlar han i koll.
He will come to his end for need of teaching; he is so foolish that he will go wandering from the right way.

< Salomos Ordsprog 5 >