< Jobs 31 >

1 Med augo hev eg gjort ei pakt; eg skal’kje skygna etter møy.
ברית כרתי לעיני ומה אתבונן על בתולה׃
2 Kva gav meg elles Gud der uppe? Kva arv gav Allvald frå det høge?
ומה חלק אלוה ממעל ונחלת שדי ממרמים׃
3 Kjem ikkje udådsmann i naud? Og illgjersmenn i ulukka?
הלא איד לעול ונכר לפעלי און׃
4 Ser ikkje han på mine vegar? Tel ikkje han kvart stig eg gjeng?
הלא הוא יראה דרכי וכל צעדי יספור׃
5 Dersom eg fram med fals hev fare, og foten sprunge etter svik
אם הלכתי עם שוא ותחש על מרמה רגלי׃
6 - Gud vege meg på rettferds vegt, so han kann sjå eg skuldlaus er! -
ישקלני במאזני צדק וידע אלוה תמתי׃
7 Veik mine stig frå vegen av, hev hjarta etter augo gjenge, var det ein flekk på mine hender,
אם תטה אשרי מני הדרך ואחר עיני הלך לבי ובכפי דבק מאום׃
8 so gjev ein annan et mitt såd, og riv mi planting upp med rot!
אזרעה ואחר יאכל וצאצאי ישרשו׃
9 Let eg min hug av kvinna dåra, sneik eg til grannens dør meg fram,
אם נפתה לבי על אשה ועל פתח רעי ארבתי׃
10 so lat mitt viv åt andre mala, og andre yver ho seg bøygje!
תטחן לאחר אשתי ועליה יכרעון אחרין׃
11 For dette er ei skjemdarferd, eit brot som dom og straff fortener,
כי הוא זמה והיא עון פלילים׃
12 ein eld som eta vil til avgrunns og øydeleggja all mi eiga.
כי אש היא עד אבדון תאכל ובכל תבואתי תשרש׃
13 Vanvyrd’ eg retten åt min træl og trælkvinna i trætta med deim?
אם אמאס משפט עבדי ואמתי ברבם עמדי׃
14 - Kva gjord’ eg då, når Gud reis upp? Kva svara eg, når han meg klaga?
ומה אעשה כי יקום אל וכי יפקד מה אשיבנו׃
15 Dei er som meg i morsliv skapte; ein forma oss i moderfang -
הלא בבטן עשני עשהו ויכננו ברחם אחד׃
16 Um eg sagde nei når arming bad, og let enkja gråtande gå burt,
אם אמנע מחפץ דלים ועיני אלמנה אכלה׃
17 hev eg mitt brød åleine ete, so farlaus inkje fekk ein bit,
ואכל פתי לבדי ולא אכל יתום ממנה׃
18 - nei, far for han eg var frå yngdi, frå morsliv var eg hennar førar -
כי מנעורי גדלני כאב ומבטן אמי אנחנה׃
19 Såg eg ein stakar utan klæde, ein fatig utan yverplagg,
אם אראה אובד מבלי לבוש ואין כסות לאביון׃
20 og so hans lender ei meg signa, og ei mi saueull han vermde,
אם לא ברכוני חלצו ומגז כבשי יתחמם׃
21 hev eg mot farlaus handi lyft, av di eg medhald fekk i retten:
אם הניפותי על יתום ידי כי אראה בשער עזרתי׃
22 Let herdi mi or led då losna, og armen brotna frå sitt bein!
כתפי משכמה תפול ואזרעי מקנה תשבר׃
23 For eg var ovleg rædd Guds straff, eg magtlaus stod framfor hans velde.
כי פחד אלי איד אל ומשאתו לא אוכל׃
24 Um eg mi lit til gullet sette, og voni til det fine gull,
אם שמתי זהב כסלי ולכתם אמרתי מבטחי׃
25 Gledde eg meg ved auka rikdom, og alt eg vann meg med mi hand,
אם אשמח כי רב חילי וכי כביר מצאה ידי׃
26 såg eg på ljoset når det stråla, på månen der han skreid i glans,
אם אראה אור כי יהל וירח יקר הלך׃
27 vart hjarta mitt i løyndom dåra, so kyss på hand til deim eg sende,
ויפת בסתר לבי ותשק ידי לפי׃
28 so var det og straffande brot, då neitta eg min Gud der uppe.
גם הוא עון פלילי כי כחשתי לאל ממעל׃
29 Hev eg meg gledt ved uvens uferd, og jubla når han kom i skade,
אם אשמח בפיד משנאי והתעררתי כי מצאו רע׃
30 - men eg let ikkje munnen synda og banna honom ifrå livet -
ולא נתתי לחטא חכי לשאל באלה נפשו׃
31 hev ei mitt husfolk stendigt sagt: «Kven gjekk vel svolten frå hans bord?»
אם לא אמרו מתי אהלי מי יתן מבשרו לא נשבע׃
32 - Eg let’kje framand natta ute; for ferdamann eg opna døri -
בחוץ לא ילין גר דלתי לארח אפתח׃
33 hev eg som Adam dult mi synd, og løynt mi misgjerd i min barm,
אם כסיתי כאדם פשעי לטמון בחבי עוני׃
34 di eg var rædd den store hop og ottast spott frå ættefrendar, so stilt eg heldt meg innum dører?
כי אערוץ המון רבה ובוז משפחות יחתני ואדם לא אצא פתח׃
35 Å, vilde nokon høyra på meg! Sjå her er underskrifti mi, lat berre Allvald svara meg! Fekk eg den skrift min motpart skreiv,
מי יתן לי שמע לי הן תוי שדי יענני וספר כתב איש ריבי׃
36 den skulde eg på oksli bera og binda på meg som ein krans
אם לא על שכמי אשאנו אענדנו עטרות לי׃
37 eg melde honom kvart mitt stig, og som ein hovding møta honom.
מספר צעדי אגידנו כמו נגיד אקרבנו׃
38 Dersom min åker klagar meg, og um plogforerne lyt gråta,
אם עלי אדמתי תזעק ויחד תלמיה יבכיון׃
39 åt eg hans grøda ubetalt, tok livet eg av eigarmannen:
אם כחה אכלתי בלי כסף ונפש בעליה הפחתי׃
40 Lat då for kveite klunger gro, og ugras der eg sådde bygg!» Her endar Jobs tale.
תחת חטה יצא חוח ותחת שערה באשה תמו דברי איוב׃

< Jobs 31 >