< Jobs 21 >
Then answered Job, and said,
2 «Å høyr då, høyr på mine ord! Gjev i minsto det til trøyst!
Hear, O hear my speech, and let this be wherewith you give consolations.
3 Lat meg få lov å tala ut, so kann du spotta etterpå.
Bear with me that I may indeed speak: and after my speaking, then canst thou mock.
4 Klagar eg vel på menneskje? Og hev eg ikkje grunn til harm?
As for me, —is against man my complaint? and if this be so, why should my spirit not be impatient?
5 Vend dykk til meg, og ottast so; legg handi so på dykkar munn.
Turn yourselves unto me, and be astounded, and lay your hand upon your mouth.
6 Eg støkk, når eg det kjem i hug; ei bivring gjenom kroppen gjeng.
Yea, when I think of it, I am terrified, and shuddering seizeth hold of my flesh.
7 Kvifor fær dei gudlause liva, auka i magt som åri gjeng?
Wherefore do the wicked live, become old, yea, grow strong in power?
8 Dei ser si ætt stå fast ikring deim, dei hev sitt avkjøme for augo.
Their seed is firmly established in their presence with them. their offspring are before their eyes.
9 I fred stend husi deira trygge, Guds svipa råkar ikkje deim;
Their houses are at peace without any dread, and no rod of God [cometh] over them.
10 med heppa parast deira fe, og kyrne kastar aldri kalv.
The bull of each one gendereth, and disappointeth not: the cow of each one calveth, and casteth not her young.
11 Dei slepper borni ut som lamb, og gutarne i leiken hoppar;
They send forth their little ones like a flock, and their children skip about [with joy].
12 Dei syng til trumma og til cither og frygdar seg ved fløyteljod.
They sing to the timbrel and harp, and rejoice at the sound of the pipe.
13 I lukka liver dei si tid og fer so brått til helheim ned. (Sheol )
They wear out their days in happiness, and in a moment they go down to the nether world. (Sheol )
14 Til Gud dei segjer: «Haldt deg burte!» Me vil’kje kjenna dine vegar!
And yet they say unto God, “Depart from us; and the knowledge of thy ways we desire not.
15 Kvi skal me tena den Allsterke? Kva gagnar det å be til honom?»
What is the Almighty, that we should serve him? and what profit shall we have, if we entreat him urgently?”
16 «Dei hev’kje lukka si i handi» - Langt burt frå meg med gudlaus råd!
Lo, not in their hand doth their happiness rest! The counsel of the wicked be [still] far from me.
17 Når sloknar lampa for gudlause? Når kjem ulukka yver deim? Gjev han deim straff i vreidesmod?
How often is the lamp of the wicked quenched? and how often cometh over them their calamity? and doth [God] distribute their lot in his anger?
18 Fer dei vel burt som strå for vind, lik agner som i stormen fyk?
Are they as straw before the wind, and as chaff which the stealeth away?
19 «Gud gøymer straffi til hans born.» Nei, sjølv skal mannen straffi kjenna!
Should God lay up for his children his wrong-doing? it were better that he reward him, that he might know it himself.
20 Lat han få sjå sitt eige fall og drikka harm frå den Allsterke!
His own eyes ought to see his downfall, and from the wrath of the Almighty ought he to drink.
21 Kva bryr han seg vel um sitt hus, når månadstalet hans er fullt?
For what care hath he for his household after him, when the number of his months is all apportioned to him?
22 Vil nokon hjelpa Gud til kunnskap, han som er domar for dei høgste?
Is this fitting God, who teacheth knowledge? him who judgeth those that are highest?
23 Den eine døyr på velmagts høgd, fullkomleg trygg og fredeleg;
That this one dieth in his full strength, being wholly at ease and quiet;
24 hans fat er fulle utav mjølk, og i hans bein er mergen frisk;
His vessels being full of healthy fluid, and the marrow of his bones being well moistened:
25 den andre døyr so beisk i hug, hev ingenting av lukka smaka.
While this other dieth with an embittered soul, and hath never partaken of any happiness;
26 Dei båe vert i moldi lagde, og deira klednad makkar er.
[And yet] together they must lie down in the dust, and the worms will cover them?
27 Sjå kor eg kjennar dykkar tankar, og dykkar meinkrokar mot meg.
Behold, I know your thoughts, and the opinions which ye wrongfully devise against me.
28 De spør: «Kvar er vel stormannshuset? Kvar er det tjeld der gudlause bur?»
For ye say, Where is the house of the noble-minded? and where is the tent of the dwelling-places of the wicked?
29 Hev de’kje høyrt av ferdafolk - de trur vel det som dei fortel -:
Have ye not asked the wayfarers? surely their token ye cannot disregard,
30 «Den vonde frå ulukka slepp; han berga vert på vreidedagen.
That the bad man is reserved for the day of calamity, [that the wicked] are carried forward to the day of wrath.
31 Kven lastar honom for hans ferd? Og straffar honom for hans gjerd?
[But] who will tell him to his face of his way? and who will repay him what he hath done?
32 Han vert til gravi båren burt, og ved hans gravhaug held dei vakt.
Yea he will indeed be carried to the grave, and men will quickly think of his monument:
33 Søtt søv han under torv i dal, og i hans far all verdi fer, som tallause gjekk fyre honom.
Sweet are to him the clods of the valley; and after him succeedeth every man, as those that were before him are without number.
34 Det trøystar meg med tome ord; av dykkar svar er sviket att.»
How then will ye comfort me with vanity? and of your answers there remaineth only deception.