< Jobs 19 >
Then Job answered and said,
2 «Kor lenge vil mi sjel de harma og krasa meg med dykkar ord?
“How long will you make me suffer and break me into pieces with words?
3 Ti gonger hev de no meg spotta; de skjemmest ei å krenkja meg.
These ten times you have reproached me; you are not ashamed that you have treated me harshly.
4 Hev eg i røyndi mistak gjort, dei mistak er mi eigi sak.
If it is indeed true that I have erred, my error remains my own concern.
5 Vil de dykk briska imot meg, som um eg lid mi skam med rette?
If indeed you will exalt yourselves above me and use my humiliation against me,
6 Hugs på at Gud hev bøygt meg ned og spana kringum meg sitt garn.
then you should know that God has done wrong to me and has caught me in his net.
7 Eg ropar: «Vald!» - men eg fær’kje svar; eg ropar: «Hjelp!» men fær’kje rett.
See, I cry out, “Violence!” but I get no answer. I call out for help, but there is no justice.
8 Han stengjer vegen for min fot, og myrker legg han på min stig.
He has walled up my way so that I cannot pass, and he has set darkness in my path.
9 Min heidersklædnad drog han av; han frå mitt hovud kransen tok.
He has stripped me of my glory, and he has taken the crown from my head.
10 Mi vern han braut, so eg gjekk under, mi von sleit han lik treet upp.
He has broken me down on every side, and I am gone; he has pulled up my hope like a tree.
11 Hans vreide logar meg imot, og for ein fiend’ held han meg.
He has also kindled his wrath against me; he regards me as one of his adversaries.
12 Hans skarar stemner fram mot meg; dei brøyter seg ein veg mot meg og lægrar seg kring tjeldet mitt.
His troops come on together; they cast up siege mounds against me and encamp around my tent.
13 Han dreiv ifrå meg mine frendar, og kjenningar vart framande.
He has put my brothers far from me; my acquaintances are wholly alienated from me.
14 Skyldfolki held seg burte frå meg, husvenerne hev gløymt meg burt.
My kinsfolk have failed me; my close friends have forgotten me.
15 For hjon og tenar er eg framand; dei held meg for ein ukjend mann.
Those who once stayed as guests in my house and my female servants regard me as a stranger; I am an alien in their sight.
16 Ei svarar drengen på mitt rop. Eg må med munnen tigga honom;
I call to my servant, but he gives me no answer although I entreat him with my mouth.
17 min ande byd imot for kona, eg tevjar ilt for mine sambrør.
My breath is offensive to my wife; I am even disgusting to those who were born from my mother's womb.
18 Jamvel smågutar spottar meg, når eg stend upp, dei talar mot meg.
Even young children despise me; if I rise to speak, they speak against me.
19 Dei styggjest for meg mine vener, og dei eg elska, snur seg mot meg.
All my familiar friends abhor me; those whom I love have turned against me.
20 Min kropp er berre skin og bein, snaudt hev eg endå tannkjøt att.
My bones cling to my skin and to my flesh; I survive only by the skin of my teeth.
21 Hav medynk, medynk, mine vener! Gud hev meg råka med si hand.
Have pity upon me, have pity upon me, my friends, for the hand of God has touched me.
22 Kvifor skal de som Gud meg jaga, og vert ei mette av mitt kjøt?
Why do you pursue me like God does? Will you ever be satisfied with my flesh?
23 Å, gjev at mine ord vart skrivne, og i ei bok vart rita inn,
Oh, that my words were now written down! Oh, that they were inscribed in a book!
24 ja, vart med jarnmeitel og bly for ævleg tid i berget hogne!
Oh, that with an iron pen and lead they were engraved in the rock forever!
25 Eg veit at min utløysar liver, til sist han yver moldi kjem.
But as for me, I know that my Redeemer lives, and that at last he will stand on the earth;
26 Og når mi hud er øydelagd, ut frå mitt kjøt då ser eg Gud,
after my skin, that is, this body, is destroyed, then in my flesh I will see God.
27 eg honom ser som venen min, mitt auga ser det, ingen framand! Å, nyro lengtar i mitt liv!
I will see him with my own eyes—I, and not someone else. My heart fails within me.
28 De segjer: «Me vil jaga honom!» - som um orsaki låg hjå meg!
If you say, 'How we will persecute him! The root of his troubles lies in him,'
29 Men de lyt agta dykk for sverdet; for vreide vert ved sverdet straffa. Og de skal vita: domen kjem.»
then be afraid of the sword, because wrath brings the punishment of the sword, so that you may know there is a judgment.”