< Jobs 18 >
1 Då tok Bildad frå Suah til ords og sagde:
Then Bildad the Shuhite answered and said,
2 «Kor lenge driv de jagt på ord? Gjev gaum, lat oss so talast ved!
“When will you stop your talk? Consider, and afterwards we will speak.
3 Kvi skal me reknast liksom fe, som ureine i dykkar augo?
Why are we regarded as beasts, stupid in your sight?
4 Å, du som riv deg sund i sinne, skal jordi øydast for di skuld? Skal fjellet flytjast frå sin stad?
You who tear at yourself in your anger, should the earth be forsaken for you or should the rocks be removed out of their places?
5 Men sløkt vert ljoset for den vonde, og hans åre-eld skal ikkje skina.
Indeed, the light of the wicked person will be put out; the spark of his fire will not shine.
6 I tjeldet hans vert ljoset myrkt, og lampa sloknar yver han.
The light will be dark in his tent; his lamp above him will be put out.
7 Hans sterke stig vert snævra inn; han snåvar yver sine planar.
The steps of his strength will be made short; his own plans will cast him down.
8 Hans fot vert fløkt i garnet inn, og upp i netet ferdast han;
For he will be thrown into a net by his own feet; he will walk into a pitfall.
9 og snara triv um hælen hans, og gildra tek på honom fat.
A trap will take him by the heel; a snare will lay hold on him.
10 I jordi løynde gildror lurer, og fellor ventar på hans veg.
A noose is hidden for him on the ground; and a trap for him in the way.
11 Og rædslor trugar rundt ikring og skræmer han for kvart eit stig.
Terrors will make him afraid on every side; they will chase him at his heels.
12 Ulukka hungrar etter han, og vondt vil føra han til fall,
His wealth will turn into hunger, and calamity will be ready at his side.
13 vil eta kvar ein led og lem, ja, det vil daudens eldste son.
The parts of his body will be devoured; indeed, the firstborn of death will devour his parts.
14 Hans trygd er rivi frå hans tjeld; du sender han til rædsle-kongen.
He is torn from the safety of his tent and marched off to the king of terrors.
15 I huset hans bur framande, det vert strått svåvel på hans bustad.
People not his own will live in his tent after they see that sulfur is scattered within his home.
16 Hans rot i grunnen turkar ut; den høge kruna visnar burt.
His roots will be dried up beneath; above will his branch be cut off.
17 Hans minne kverv frå jordi burt, og namnlaus vert han vidt og breidt.
His memory will perish from the earth; he will have no name in the street.
18 Frå ljos til myrker driv dei honom og jagar han frå landi burt.
He will be driven from light into darkness and be chased out of this world.
19 Han barnlaus vert i eige folk; i heimen hans slepp ingen undan.
He will have no son or son's son among his people, nor any remaining kinfolk where he had stayed.
20 Og vestmenn støkk for dagen hans, og austmenn vert av rædsla slegne.
Those who live in the west will be horrified at what happens to him one day; those who live in the east will be frightened by it.
21 Just soleis gjeng det nidings hus, den heim der ingen kjenner Gud.»
Surely such are the homes of unrighteous people, the places of those who do not know God.”