< 1 Krønikebok 2 >
1 Dette var sønerne åt Israel: Ruben, Simeon, Levi og Juda, Issakar og Sebulon,
Ezek Izrael fiai: Reúbén, Simeón, Lévi, Jehúda, Jisszákhár és Zebúlún;
2 Dan, Josef og Benjamin, Naftali, Gad og Asser.
Dán, József, Benjámin, Naftáli, Gád és Ásér.
3 Sønerne åt Juda var Er og Onan og Sela; desse tri fekk han med dotter åt Sua, kananitarkvinna; men Herren tykte ille um Er, eldste son åt Juda, og han laga det so at han døydde.
Jehúda fiai: Ér, Ónán és Séla; hárman születtek neki Súának leányától, a kánaáni nőtől. De Ér, Jehúda elsőszülöttje, rossz volt az Örökkévaló szemeiben, és megölte őt.
4 Med Tamar, sonekona si, fekk Juda sønerne Peres og Zerah, so sønerne åt Juda var fem i alt.
És menye, Támár szülte neki Pérecet és Zérachot. Mind a Jehúda fiai öten.
5 Sønerne åt Peres var Hesron og Hamul.
Pérec fiai: Checrón és Chámúl.
6 Og sønerne åt Zerah var Zimri og Etan og Heman og Kalkol og Dara; fem i alt.
És Zérach fiai: Zimri, Étán, Hémán, Kalkól és Dárá; valamennyiük öten;
7 Og son åt Karmi var Akar, som førde Israel i ulukka, med di han ikkje for ærleg åt med det som var vigt til Herren.
és Karmí fiai: Ákhár, Izrael megzavarója, aki hűtlenkedett az örökszentségen.
8 Og son hans Etan var Azarja.
És Étán fiai: Azarja;
9 Og sønerne som Hesron fekk, var Jerahme’el, Ram og Kelubai.
és Checrón fiai, akik születtek neki: Jerachmeél, Rám és Kelúbáj.
10 Og Ram fekk sonen Amminadab, og Amminadab fekk sonen Nahson, hovdingen for Juda-sønerne.
Rám pedig nemzette Ammínádábot, és Ammínádáb nemzette Nachsónt, Jehúda fiainak fejedelmét;
11 Og Nahson fekk sonen Salma, og Salma fekk sonen Boaz.
és Nachsón nemzette Szalmát, és Szalma nemzette Bóazot;
12 Og Boaz fekk sonen Obed, og Obed fekk sonen Isai.
és Bóaz nemzette Óbédet, és Óbéd nemzette Jisajt.
13 Isai fekk sonen Eliab, det var fyrste sonen hans, og Abinadab var den andre, og Simea den tridje,
Jisaj pedig nemzette: elsőszülöttjét Elíábot; és Abínádab a második, Simea a harmadik;
14 Netanel den fjorde, Raddai den femte,
Netanél a negyedik, Raddaj az ötödik;
15 Osem den sette, David den sjuande.
Ócem a hatodik, Dávid a hetedik;
16 Og systerne deira var Seruja og Abiga’il. Og sønerne åt Seruja var Absai og Joab og Asael, tri i talet.
és nővéreik: Cerúja és Abigájil; Cerúja fiai pedig: Absaj, meg Jóáb és Aszáél, hárman;
17 Og Abiga’il åtte Amasa, og far åt Amasa var Jeter, ismaeliten.
és Abigájil szülte Amászát, és Amásza atyja az ismaelita Jéter.
18 Og Kaleb, son åt Hesron, fekk born med Azuba, kona si, og med Jeriot; sønerne hennar var Jeser og Sobab og Ardon.
És Káléb, Checrón fia nemzett Azúbával, feleségével és Jerióttal; és ezek fiai: Jéser, Sóbáb és Ardón.
19 Då Asuba døydde, tok Kaleb seg Efrat til kona, og med henne fekk han sonen Hur.
Meghalt Azúba, és elvette magának Káléb Efrátot, az szülte neki Chúrt.
20 Og Hur fekk sonen Uri, og Uri fekk sonen Besalel.
És Chúr nemzette Urit; és Uri nemzette Becalélt.
21 Sidan gjekk Hesron inn til dotter åt Makir, som var far åt Gilead; henne tok han til kona då han var seksti år gamall, og han fekk sonen Segub med henne.
Azután bement Checrón Mákhirnak, Gileád atyjának leányához, s ő elvette őt, midőn hatvan éves volt; és szülte neki Szegúbot.
22 Og Segub fekk sonen Ja’ir; han åtte tri og tjuge byar i Gileadlandet.
És Szegúb nemzette Jáirt; annak volt huszonhárom városa Gileád országában.
23 Men gerusitarne og aramæarane tok frå deim byarne hans Ja’ir, og dessutan Kenat med seksti byar som låg ikring. Alle desse var søner åt Makir, far åt Gilead.
És elvette Gesúr meg Arám tőlük Jáir falvait: Kenátot és leányvárosait, hatvan várost. Mindezek Mákhirnak, Gileád atyjának fiai.
24 Og Hesron fekk sonen Ashur, far åt Tekoa, med Abia, kona si; ho åtte honom etter Hesron var dåen i Kaleb-Efrata.
És miután Checrón meghalt Káléb-Efrátában, Checrón felesége pedig Abíja volt, szülte neki: Aschúrt, Tekóa atyját.
25 Og sønerne åt Jerahme’el, eldste son hans Hesron, det var Ram, den eldste, og Buna og Oren og Osem med Ahia.
És voltak Jerachmeélnek, Checrón elsőszülöttjének fiai: az elsőszülött Rám, meg Búna, Óren, Ócem, Achija.
26 Men Jerahme’el hadde ei onnor kona og, som heitte Atara; ho var mor åt Onam.
És volt Jerachmeélnek más felesége, neve Atára, Ónám anyja az.
27 Sønerne åt Ram, fyrste sonen hans Jerahme’el, det var Ma’as og Jamin og Eker.
És voltak Rámnak, Jerachmeél elsőszülöttjének fiai; Máac, Jámín és Éker.
28 Og sønerne åt Onam var Sammai og Jada. Og sønerne åt Sammai var Nadab og Abisur.
Ónám fiai: Sammáj és Jádá; Sammáj fiai pedig Nádáb és Abísúr.
29 Og kona hans Abisur heitte Abiha’il; med henne fekk han sønerne Ahban og Molid.
És Abísúr feleségének neve: Abichájil; szülte neki Achbánt és Mólídot.
30 Sønerne åt Nadab var Seled og Appajim. Seled døydde barnlaus.
És Nádáb fiai: Széled és Appájim; és meghalt Széled gyermekek nélkül.
31 Men sønerne åt Appajim var Jisi; sønerne åt Jisi var Sesan, og sønerne åt Sesan var Ahlai.
Appajim fiai: Jisei; és Jisei fiai: Sésán; és Sésán fiai: Achláj.
32 Og sønerne åt Jadas, bror hans Sammai, var Jeter og Jonatan. Jeter døydde barnlaus.
És Jádának, Sammáj testvérének, fiai: Jéter és Jónátán; és meghalt Jéter gyermekek nélkül.
33 Men sønerne hans Jonatan var Pelet og ZaZa. Dette var sønerne åt Jerahme’el.
És Jónátán fiai: Pélet és Zázá. Ezek voltak Jerachmeél fiai.
34 Men Sesan hadde ingi søner, anna berre døtter. No hadde Sesan ein egyptisk dreng, som heitte Jarha.
És nem voltak Sésánnak fiai, hanem csak leányai; Sésánnak pedig volt egy egyiptomi szolgája, neve Jarchá.
35 Og Sesan gav Jarha, drengen sin, dotter si til kona, og med henne fekk han sonen Attai.
És Sésán feleségül adta leányát szolgájának Jarchának; az szülte neki Attájt:
36 Attai fekk sonen Natan, og Natan fekk sonen Zabad,
és Attáj nemzette Nátánt; és Nátán nemzette Zábádot
37 og Zabad fekk sonen Eflal, og Eflal fekk sonen Obed,
és Zábád nemzette Eflált; és Eflál nemzette Óbédet;
38 og Obed fekk sonen Jehu, og Jehu fekk sonen Azarja,
és Óbéd nemzette Jéhút: és Jéhú nemzette Azarját;
39 og Azarja fekk sonen Hales, og Hales fekk sonen Elasa,
és Azarja nemzette Chélecet; és Chélec nemzette Eleászát;
40 og Elasa fekk sonen Sismai, og Sismai fekk sonen Sallum,
és Eleásza nemzette Sziszmájt; és Sziszmáj nemzette Sallúmot;
41 og Sallum fekk sonen Jekamja, og Jekamja fekk sonen Elisama.
és Sallúm nemzette Jekamját; és Jekamja nemzette Elísámát.
42 Og sønerne åt Kaleb, bror hans Jerahme’el, var Mesa, som var eldst - han var far åt Zif - og sønerne åt Maresa, far hans Hebron.
És Kálébnek, Jerachmeél testvérének fiai: Mésá az elsőszülöttje, az Zíf atyja; és Márésának, Chebrón atyjának fiai.
43 Og sønerne åt Hebron var Korah og Tappuah og Rekem og Sema.
Chebrón fiai pedig: Kórach, Tappúach, Rékem és Sémá.
44 Sema fekk sonen Raham, far åt Jorkeam, og Rekem fekk sonen Sammai.
És Sémá nemzette Ráchamot, Jorkeám atyját: és Rékem nemzette Sammájt.
45 Son hans Sammai var Maon, og Maon var far åt Betsur.
És Sammáj fia: Máón; Máón pedig Bét-Cúr atyja.
46 Og Efa, fylgjekona hans Kaleb, åtte sønerne Haran og Mosa og Gazez, og Haran fekk sonen Gazez.
Éfa pedig, Káléb ágyasa, szülte Cháránt, Mócát és Gázézot; és Chárán nemzette Gázézot.
47 Og sønerne åt Jehdai var Regem og Jotam og Gesan og Pelet og Efa og Sa’af.
És Jehdáj fiai: Régem, Jótám, Gésán, Pélet, Éfa és Sáaf.
48 Ma’aka, fylgjekona hans Kaleb, åtte sønerne Seber og Tirhana.
Káléb ágyasa Máakha, szülte Sébert és Tirchanát;
49 Ho åtte og Sa’af, far åt Madmanna, og Seva, far åt Makbena og Gibea. Og dotter hans Kaleb var Aksa.
és szülte Sáafot, Madmanna atyját, Sevát, Makhbéna atyját és Gibeá atyját; Káléb leánya pedig: Akhsza.
50 Dette var sønerne hans Kaleb: son åt Hur, som var eldste son åt Efrata, det var Sobal, far åt Kirjat-Jearim,
Ezek voltak Káléb fiai: Chúrnak, Efráta elsőszülöttjének fiai, Sóbál, Kirjat Jeárim atyja;
51 Salma, far åt Betlehem, og Haref, far åt Bet-Gader.
Szalma, Bét-Léchem atyja, Cháréf, Bet-Gádér atyja.
52 Sønerne hans Sobal, far åt Kirjat-Jearim, var Haroe og helvti av Hammenuhot-ætti.
És voltak fiai Sóbálnak, Kirját-Jeárim atyjának: Háróeh, a Menuchót fele.
53 Men ættgreinerne frå Kirjat-Jearim var jitritarne, putitarne, sumatitarne og misra’itarne; frå deim hev soratitarne og estaolitarne kome.
És Kirját Jeárim családjai: a Jitri, a Púti, a Súmáti és amisrái; ezektől származtak a Coreabeli és az Estáólbeli.
54 Sønerne åt Salma var Betlehem og netofatitarne, Atrot-Bet-Joab og helvti av manahtitarne, soritarne.
Szalma fiai: Bét-Léchem, a Netófabeli, Atrót-Bét-Jóáb és a Mánáchatbeli fele, a Corei:
55 Og ætterne av dei skriftlærde som budde i Jabes, var tiratitar, simatitar og sukatitar. Dette var dei kinitarne som var ætta frå Hammat, far for åt Rekab-huset.
és az írástudók családjai, Jábéc lakói, Tireátiak, Simeátiak, Szúkhátíak, azok a Kínimok, akik erednek Chammáttól, Rékháb házának atyjától.