< Salmenes 91 >

1 Den som sitter i den Høiestes skjul, som bor i den Allmektiges skygge,
Uyo anogara panzvimbo yokuvanda yeWokumusoro-soro achazorora mumumvuri weWamasimba Ose.
2 han sier til Herren: Min tilflukt og min borg, min Gud som jeg setter min lit til!
Ndichati pamusoro paJehovha, “Ndiye utiziro hwangu nenhare yangu, Mwari wangu, wandinovimba naye.”
3 For han frir dig av fuglefangerens snare, fra ødeleggende pest.
Zvirokwazvo achakuponesa parugombe rwomuteyi napadenda rinouraya.
4 Med sine vingefjærer dekker han dig, og under hans vinger finner du ly; hans trofasthet er skjold og vern.
Achakufukidza neminhenga yake, uye uchawana utiziro pasi pamapapiro ake; kutendeka kwake kuchava nhoo yako norusvingo rwako.
5 Du skal ikke frykte for nattens redsler, for pil som flyver om dagen,
Haungatyiswi nokuvhundutsa kwousiku, kana museve unopfurwa masikati,
6 for pest som farer frem i mørket, for sott som ødelegger om middagen.
kana hosha inofamba murima, kana denda rinoparadza masikati.
7 Faller tusen ved din side og ti tusen ved din høire hånd, til dig skal det ikke nå.
Chiuru chingawa parutivi rwako, zviuru gumi kurudyi pako, asi hazvingaswederi kwauri.
8 Du skal bare skue det med dine øine, og se hvorledes de ugudelige får sin lønn.
Uchangozviona nameso ako chete, uye uchaona kurangwa kwavakaipa.
9 For du, Herre, er min tilflukt. Den Høieste har du gjort til din bolig;
Kana ukaita Wokumusoro-soro ugaro hwako, kunyange Jehovha, iye utiziro hwangu,
10 intet ondt skal vederfares dig, og ingen plage skal komme nær til ditt telt.
ipapo hapana chakaipa chichakuwira, hakuna njodzi ichasvika patende rako.
11 For han skal gi sine engler befaling om dig at de skal bevare dig på alle dine veier.
Nokuti acharayira vatumwa vake pamusoro pako, kuti vakuchengete panzira dzako dzose;
12 De skal bære dig på hendene, forat du ikke skal støte din fot på nogen sten.
vachakusimudza mumaoko avo, kuti rutsoka rwako rurege kugumburwa padombo.
13 På løve og huggorm skal du trå; du skal trå ned unge løver og slanger.
Uchatsika pamusoro peshumba napamusoro pechiva; uchatsika-tsika shumba huru nenyoka.
14 For han henger fast ved mig, og jeg vil utfri ham; jeg vil føre ham i sikkerhet, for han kjenner mitt navn.
“Nokuti anondida,” ndizvo zvinotaura Jehovha, “neni ndichamununura; ndichamudzivirira, nokuti anoziva zita rangu.
15 Han skal påkalle mig, og jeg vil svare ham; jeg er med ham i nøden, jeg vil utfri ham og føre ham til ære.
Achadana kwandiri, uye ndichamupindura; ndichava naye pakutambudzika, ndichamurwira uye ndichamukudza.
16 Med et langt liv vil jeg mette ham og la ham skue min frelse.
Ndichamugutsa noupenyu hurefu, uye ndichamuratidza ruponeso rwangu.”

< Salmenes 91 >