< Salmenes 83 >
1 En sang, en salme av Asaf. Gud, ti ikke! Vær ikke stille og hold dig ikke rolig, Gud!
Думнезеуле, ну тэчя! Ну тэчя ши ну Те одихни, Думнезеуле!
2 For se, dine fiender larmer, og de som hater dig, løfter hodet.
Кэч ятэ кэ врэжмаший Тэй се фрэмынтэ ши чей че Те урэск ыналцэ капул.
3 Mot ditt folk legger de med svik hemmelige råd, og de rådslår mot dem du verner.
Фак планурь плине де виклешуг ымпотрива попорулуй Тэу ши се сфэтуеск ымпотрива челор окротиць де Тине.
4 De sier: Kom og la oss utslette dem, så de ikke mere er et folk, og Israels navn skal ikke mere kommes i hu.
„Вениць”, зик ей, „сэ-й нимичим дин мижлокул нямурилор, ка сэ ну се май поменяскэ нумеле луй Исраел!”
5 For de har av hjertet rådslått med hverandre; mot dig inngår de pakt,
Се стрынг тоць ку о инимэ, фак ун легэмынт ымпотрива Та:
6 Edoms telt og ismaelittene, Moab og hagarenene,
кортуриле луй Едом ши исмаелиций, Моабул ши хагарениций,
7 Gebal og Ammon og Amalek, Filistea tillikemed innbyggerne av Tyrus.
Гебал, Амон, Амалек, филистений ку локуиторий Тирулуй.
8 Også Assur har gitt sig i lag med dem, de er blitt Lots barns arm. (Sela)
Асирия се унеште ши еа ку ей ши ышь ымпрумутэ брацул ей копиилор луй Лот.
9 Gjør med dem som med Midian, som med Sisera, som med Jabin ved bekken Kison!
Фэ-ле ка луй Мадиан, ка луй Сисера, ка луй Иабин ла пырыул Кисон,
10 De blev ødelagt ved En-Dor, de blev til gjødsel for jorden.
каре ау фост нимичиць ла Ен-Дор ши ау ажунс ун гуной пентру ынгрэшаря пэмынтулуй.
11 La det gå dem, deres ypperste menn, som Oreb og som Se'eb, og alle deres fyrster som Sebah og som Salmunna,
Кэпетениилор лор фэ-ле ка луй Ореб ши Зееб, ши тутурор домнилор лор, ка луй Зебах ши Цалмуна!
12 dem som sier: Vi vil ta oss Guds boliger til eie!
Кэч ей зик: „Сэ пунем мына пе локуинцеле луй Думнезеу!”
13 Min Gud, gjør dem som en støvhvirvel, som agner for vinden!
Думнезеуле, фэ-й ка выртежул де праф, ка паюл луат де вынт,
14 Som en ild som tender en skog, og som en lue som setter fjell i brand,
ка фокул каре арде пэдуря ши ка флакэра каре апринде мунций!
15 således forfølge du dem med din storm og forferde du dem med ditt stormvær!
Урмэреште-й астфел ку фуртуна Та ши багэ гроаза ын ей ку вижелия Та!
16 Fyll deres åsyn med skam, så de søker ditt navn, Herre!
Акоперэ-ле фаца де рушине, ка сэ кауте Нумеле Тэу, Доамне!
17 La dem blues og forferdes til evig tid, la dem bli til skamme og gå under!
Сэ фие рушинаць ши ынгрозиць пе вечие, сэ ле рошяскэ образул де рушине ши сэ пярэ!
18 Og la dem kjenne at du alene har navnet Herre, den Høieste over all jorden!
Ка сэ штие кэ нумай Ту, ал кэруй Нуме есте Домнул, Ту ешть Чел Пряыналт пе тот пэмынтул.