< Salmenes 68 >
1 Til sangmesteren; av David; en salme, en sang. Gud reiser sig, hans fiender spredes, og de som hater ham, flyr for hans åsyn.
For the end, a Psalm of a Song by David. Let God arise, and let his enemies be scattered; and let them that hate him flee from before him.
2 Likesom røk drives bort, så driver du dem bort; likesom voks smelter for ild, forgår de ugudelige for Guds åsyn.
As smoke vanishes, let them vanish: as wax melts before the fire, so let the sinners perish from before God.
3 Og de rettferdige gleder sig, de jubler for Guds åsyn og fryder sig med glede.
But let the righteous rejoice; let them exult before God: let them be delighted with joy.
4 Syng for Gud, lovsyng hans navn, gjør vei for ham som farer frem på de øde marker, Herren er hans navn, og juble for hans åsyn!
Sing to God, sing praises to his name: make a way for him that rides upon the west (the Lord is his name) and exult before him. They shall be troubled before the face of him,
5 Farløses far og enkers dommer er Gud i sin hellige bolig.
[who is] the father of the orphans, and judge of the widows: [such is] God in his holy place.
6 Gud gir de enslige hus, fører fanger ut til lykke; bare de gjenstridige bor i et tørt land.
God settles the solitary in a house; leading forth prisoners mightily, also them that act provokingly, [even] them that dwell in tombs.
7 Gud, da du drog ut foran ditt folk, da du skred frem gjennem ørkenen, (sela)
O God, when thou wentest forth before thy people, when thou wentest through the wilderness; (Pause)
8 da bevet jorden, og himlene dryppet for Guds åsyn, Sinai der borte, for Guds, Israels Guds åsyn.
the earth quaked, yea, the heavens dropped [water] at the presence of the God of Sina, at the presence of the God of Israel.
9 Et rikelig regn spredte du, Gud; din arv, den utmattede, styrket du.
O God, thou wilt grant to thine inheritance a gracious rain; for it was weary, but thou didst refresh it.
10 Ditt folk bosatte sig i landet; du laget det ved din godhet i stand for den elendige, Gud!
Thy creatures dwell in it: thou hast in thy goodness prepared for the poor.
11 Herren gir seierssang; stor er skaren av kvinner med gledesbudskap.
The Lord God will give a word to them that preach [it] in a great company.
12 Hærenes konger flyr, de flyr, og hun som sitter hjemme, deler bytte.
The king of the forces of the beloved, of the beloved, [will] even [grant them] for the beauty of the house to divide the spoils.
13 Når I hviler mellem kveene, er det som en dues vinger, som er dekket med sølv, og hvis vingefjær har gullets grønnlige glans.
Even if ye should lie among the lots, [ye shall have] the wings of a dove covered with silver, and her breast with yellow gold.
14 Når den Allmektige spreder konger der, da sner det på Salmon.
When the heavenly One scatters kings upon it, they shall be made snow-white in Selmon.
15 Et Guds fjell er Basans fjell, et fjell med mange tinder er Basans fjell.
The mountain of God is a rich mountain; a swelling mountain, a rich mountain.
16 Hvorfor ser I skjevt, I fjell med de mange tinder, til det fjell som Gud finner behag i å bo på? Herren skal også bo der evindelig.
Wherefore do ye conceive [evil], ye swelling mountains? [this is] the mountain which God has delighted to dwell in; yea, the Lord will dwell [in it] for ever.
17 Guds vogner er to ganger ti tusen, tusen og atter tusen; Herren er iblandt dem, Sinai er i helligdommen.
The chariots of God are ten thousand fold, thousands of rejoicing ones: the Lord is among them, in Sina, in the holy place.
18 Du fór op i det høie, bortførte fanger, tok gaver blandt menneskene, også blandt de gjenstridige, for å bo der, Herre Gud!
Thou art gone up on high, thou hast led captivity captive, thou hast received gifts for man, yea, for [they were] rebellious, that thou mightest dwell among them.
19 Lovet være Herren dag efter dag! Legger man byrde på oss, så er Gud vår frelser. (Sela)
Blessed be the Lord God, blessed be the Lord daily; and the God of our salvation shall prosper us. (Pause)
20 Gud er oss en Gud til frelse, og hos Herren, Israels Gud, er det utganger fra døden.
Our God is the God of salvation; and to the Lord belong the issues from death.
21 Ja, Gud knuser sine fienders hode, den hårrike isse på ham som vandrer i sin syndeskyld.
But God shall crust the heads of his enemies; the hairy crown of them that go on in their trespasses.
22 Herren sier: Fra Basan vil jeg hente tilbake, jeg vil hente tilbake fra havets dyp,
The Lord said, I will bring again from Basan, I will bring [my people] again through the depths of the sea.
23 forat din fot må stampe i blod, dine hunders tunge få sin del av fiendene.
That thy foot may be dipped in blood, [and] the tongue of thy dogs [be stained] with that of [thine] enemies.
24 De ser dine seierstog, Gud, min Guds, min konges, seierstog inn i helligdommen.
Thy goings, O God, have been seen; the goings of my God, the king, in the sanctuary.
25 Foran går sangere, bakefter harpespillere midt imellem jomfruer som slår på pauke.
The princes went first, next before the players on instruments, in the midst of damsels playing on timbrels.
26 Lov Gud i forsamlingene, lov Herren, I som er av Israels kilde!
Praise God in the congregations, the Lord from the fountains of Israel.
27 Der er Benjamin, den yngste, som hersker over dem, Judas fyrster med sin skare, Sebulons fyrster, Naftalis fyrster.
There is Benjamin the younger [one] in ecstasy, the princes of Juda their rulers, the princes of Zabulon, the princes of Nephthali.
28 Din Gud har tildelt dig styrke; styrk, Gud, det du har gjort for oss!
O God, command thou thy strength: strengthen, O God, this which thou hast wrought in us.
29 For ditt tempel i Jerusalems skyld skal konger komme til dig med gaver.
Because of thy temple at Jerusalem shall kings bring presents to thee.
30 Skjell på dyret i sivet, på stuteflokken med folke-kalvene, som kaster sig ned for dig med sølvstykker! Han spreder folkene som har lyst til strid.
Rebuke the wild beasts of the reed: let the crowd of bulls with the heifers of the nations [be rebuked], so that they who have been proved with silver may not be shut out: scatter thou the nations that wish for wars.
31 Veldige menn skal komme fra Egypten, Etiopia skal i hast utrekke sine hender til Gud.
Ambassadors shall arrive out of Egypt; Ethiopia shall hasten [to stretch out] her hand readily to God.
32 I jordens riker, syng for Gud, lovsyng Herren, (sela)
Sing to God, ye kingdoms of the earth; sing psalms to the Lord. (Pause)
33 ham som farer frem i himlenes himler, de eldgamle! Se, han lar sin røst høre, en mektig røst.
Sing to God that rides on the heaven of heaven, eastward: lo, he will utter a mighty sound with his voice.
34 Gi Gud makt! Over Israel er hans høihet, og hans makt i skyene.
Give ye glory to God: his excellency is over Israel, and his power is in the clouds.
35 Forferdelig er du, Gud, fra dine helligdommer; Israels Gud, han gir folket makt og styrke. Lovet være Gud!
God is wonderful in his holy [places], the God of Israel: he will give power and strength to his people: blessed be God.