< Salmenes 49 >

1 Til sangmesteren; av Korahs barn; en salme. Hør dette, alle folk, vend øret til, alle I som bor i verden,
Para o músico chefe. Um salmo pelos filhos de Corá. Hear isto, todos vocês povos. Ouçam, todos vocês habitantes do mundo,
2 både lave og høie, rike og fattige, alle tilsammen!
tanto para baixo como para cima, ricos e pobres juntos.
3 Min munn skal tale visdom, og mitt hjertes tanke er forstand.
Minha boca dirá palavras de sabedoria. Meu coração vai expressar compreensão.
4 Jeg vil bøie mitt øre til tankesprog, jeg vil fremføre min gåtefulle tale til citaren.
Vou inclinar meu ouvido para um provérbio. Vou resolver meu enigma sobre a harpa.
5 Hvorfor skal jeg frykte i de onde dager, når mine forfølgeres ondskap omgir mig,
Why se eu temer nos dias do mal, quando a iniqüidade nos meus calcanhares me cerca?
6 de som setter sin lit til sitt gods og roser sig av sin store rikdom?
Aqueles que confiam em sua riqueza, e se vangloriar na multidão de suas riquezas...
7 En mann kan ikke utløse en bror, han kan ikke gi Gud løsepenger for ham
none deles pode, por qualquer meio, resgatar seu irmão, nem dar a Deus um resgate por ele.
8 - for deres livs utløsning er for dyr, og han må avstå derfra til evig tid -
Pois o resgate de sua vida é caro, nenhum pagamento é sempre suficiente,
9 så han skulde bli ved å leve evindelig og ikke se graven.
que ele deve viver para sempre, que ele não deve ver corrupção.
10 Nei, han vil få se den. De vise dør, dåren og den uforstandige omkommer tilsammen og overlater sitt gods til andre.
Pois ele vê que os sábios morrem; Da mesma forma, o tolo e o insensato perecem, e deixar sua riqueza para outros.
11 Deres hjertes eneste tanke er at deres hus skal stå til evig tid, deres boliger fra slekt til slekt; de kaller sine jorder op efter sine navn.
O pensamento interior deles é que suas casas durarão para sempre, e seus lugares de residência para todas as gerações. Eles dão o seu próprio nome às suas terras.
12 Og dog blir et menneske i herlighet ikke stående; han er lik dyrene, som går til grunne.
Mas o homem, apesar de suas riquezas, não suporta. Ele é como os animais que perecem.
13 Således går det dem som er fulle av selvtillit, og dem som følger dem efter og har behag i deres tale. (Sela)
This é o destino daqueles que são tolos, e daqueles que aprovam suas afirmações. (Selah)
14 Som en fårehjord føres de ned i dødsriket, døden vokter dem, og de opriktige hersker over dem, når morgenen bryter frem, og deres skikkelse blir ødelagt av dødsriket, så de ikke har nogen bolig mere. (Sheol h7585)
Eles são designados como um rebanho para o Sheol. A morte será seu pastor. Os verticalizados terão domínio sobre eles pela manhã. Sua beleza deve decair no Sheol, longe de sua mansão. (Sheol h7585)
15 Men Gud skal forløse min sjel av dødsrikets vold, for han skal ta mig til sig. (Sela) (Sheol h7585)
But Deus resgatará minha alma do poder do Sheol, pois ele vai me receber. (Selah) (Sheol h7585)
16 Frykt ikke når en mann blir rik, når hans huses herlighet blir stor!
Don não tenha medo quando um homem se torna rico, quando a glória de sua casa é aumentada;
17 For han skal intet ta med sig når han dør; hans herlighet skal ikke fare ned efter ham.
pois quando ele morre ele não leva nada embora. Sua glória não vai descer atrás dele.
18 Om han enn velsigner sin sjel i sitt liv, og de priser dig fordi du gjør dig til gode,
Embora enquanto vivia, ele abençoou sua alma... e os homens o elogiam quando você se sai bem por si mesmo.
19 så skal du dog komme til dine fedres slekt; de ser ikke lyset evindelig.
ele deve ir para a geração de seus pais. Eles nunca devem ver a luz.
20 Et menneske i herlighet, som ikke har forstand, er lik dyrene, som går til grunne.
Um homem que tem riquezas sem entender, é como os animais que perecem.

< Salmenes 49 >