< Salmenes 44 >
1 Til sangmesteren; av Korahs barn; en læresalme. Gud, med våre ører har vi hørt, våre fedre har fortalt oss den gjerning du gjorde i deres dager, i fordums dager.
Al maestro de coro. De los hijos de Coré. Maskil. Oímos, oh Dios, con nuestros oídos, nos contaron nuestros padres, los prodigios que hiciste en sus días, en los días antiguos.
2 Du drev hedningene ut med din hånd, men dem plantet du; du ødela folkene, men dem lot du utbrede sig.
Tú, con tu mano, expulsando pueblos gentiles, los plantaste a ellos; destruyendo naciones, a ellos los propagaste.
3 For ikke ved sitt sverd inntok de landet, og deres arm hjalp dem ikke, men din høire hånd og din arm og ditt åsyns lys; for du hadde behag i dem.
Pues no por su espada ocuparon la tierra, ni su brazo les dio la victoria; fue tu diestra y tu brazo, y la luz de tu rostro; porque Tú los amabas.
4 Du er min konge, Gud; byd at Jakob skal frelses!
Tú eres mi Rey, mi Dios, Tú, el que dio la victoria a Jacob.
5 Ved dig skal vi nedstøte våre fiender, ved ditt navn skal vi nedtrede dem som reiser sig imot oss.
Por Ti batimos a nuestros enemigos; y en nombre tuyo hollamos a los que se levantaron contra nosotros.
6 For på min bue stoler jeg ikke, og mitt sverd frelser mig ikke,
Porque no en mi arco puse mi confianza, ni me salvó mi espada,
7 men du har frelst oss fra våre fiender, og våre avindsmenn har du gjort til skamme.
sino que Tú nos has salvado de nuestros adversarios, y has confundido a los que nos odian.
8 Gud priser vi den hele dag, og ditt navn lover vi evindelig. (Sela)
En Dios nos gloriábamos cada día, y continuamente celebrábamos tu Nombre.
9 Og enda har du nu forkastet oss og latt oss bli til skamme, og du drar ikke ut med våre hærer.
Pero ahora Tú nos has repelido y humillado; ya no sales, oh Dios, con nuestros ejércitos.
10 Du lar oss vike tilbake for fienden, og våre avindsmenn tar sig bytte.
Nos hiciste ceder ante nuestros enemigos, y los que nos odian nos han saqueado como han querido.
11 Du gir oss bort som får til å etes, og spreder oss iblandt hedningene.
Nos entregaste como ovejas destinadas al matadero, y nos desparramaste entre los gentiles.
12 Du selger ditt folk for intet, og du setter ikke prisen på dem høit.
Vendiste a tu pueblo sin precio, y no sacaste gran provecho de esa venta.
13 Du gjør oss til hån for våre naboer, til spott og spe for dem som bor omkring oss.
Nos hiciste el escarnio de nuestros vecinos, la irrisión y el ludibrio de los que nos rodean.
14 Du gjør oss til et ordsprog iblandt hedningene; de ryster på hodet av oss iblandt folkene.
Nos convertiste en fábula de los gentiles, y recibimos de los pueblos meneos de cabeza.
15 Hele dagen står min skam for mine øine, og blygsel dekker mitt ansikt,
Todo el día tengo ante los ojos mi ignominia, y la confusión cubre mi rostro,
16 når jeg hører spotteren og håneren, når jeg ser fienden og den hevngjerrige.
a los gritos del que me insulta y envilece, a la vista del enemigo, ávido de venganza.
17 Alt dette er kommet over oss, enda vi ikke har glemt dig og ikke sveket din pakt.
Todo esto ha venido sobre nosotros, mas no nos hemos olvidado de Ti, ni hemos quebrantado el pacto hecho contigo.
18 Vårt hjerte vek ikke tilbake, og våre skritt bøide ikke av fra din vei,
No volvió atrás nuestro corazón, ni nuestro paso se apartó de tu camino,
19 så du skulde sønderknuse oss der hvor sjakaler bor, og dekke oss med dødsskygge.
cuando nos aplastaste en un lugar de chacales y nos cubriste con sombras de muerte.
20 Dersom vi hadde glemt vår Guds navn og utbredt våre hender til en fremmed gud,
Si nos hubiéramos olvidado del nombre de nuestro Dios, extendiendo nuestras manos a un Dios extraño,
21 skulde Gud da ikke utforske det? Han kjenner jo hjertets skjulte tanker.
¿no lo habría averiguado Dios, Él, que conoce los secretos del corazón?
22 Men for din skyld drepes vi hele dagen, vi er regnet som slaktefår.
Mas por tu causa somos ahora carneados cada día, tenidos como ovejas de matadero.
23 Våkn op! Hvorfor sover du, Herre? Våkn op, forkast ikke for evig tid!
Despierta, Señor. ¿Por qué duermes? Levántate; no nos deseches para siempre.
24 Hvorfor skjuler du ditt åsyn, glemmer vår elendighet og vår trengsel?
¿Por qué ocultas tu rostro? ¿Te olvidas de nuestra miseria y de nuestra opresión?
25 For vår sjel er nedbøid i støvet, vårt legeme nedtrykt til jorden.
Agobiada hasta el polvo está nuestra alma, y nuestro cuerpo pegado a la tierra.
26 Reis dig til hjelp for oss, og forløs oss for din miskunnhets skyld!
¡Levántate en nuestro auxilio, líbranos por tu piedad!