< Salmenes 49 >
1 Til sangmesteren; av Korahs barn; en salme. Hør dette, alle folk, vend øret til, alle I som bor i verden,
Al maestro de coro. De los hijos de Coré. Salmo. Oíd esto, naciones todas, escuchad, moradores todos del orbe,
2 både lave og høie, rike og fattige, alle tilsammen!
así plebeyos como nobles, ricos tanto como pobres.
3 Min munn skal tale visdom, og mitt hjertes tanke er forstand.
Mi boca proferirá sabiduría, y la meditación de mi corazón, inteligencia.
4 Jeg vil bøie mitt øre til tankesprog, jeg vil fremføre min gåtefulle tale til citaren.
Inclinaré mi oído a la parábola, y al son de la cítara propondré mi enigma.
5 Hvorfor skal jeg frykte i de onde dager, når mine forfølgeres ondskap omgir mig,
¿Por qué he de temer yo en los días malos, cuando me rodea la malicia de los que me asechan,
6 de som setter sin lit til sitt gods og roser sig av sin store rikdom?
los que confían en sus recursos y se glorían de la abundancia de sus riquezas?
7 En mann kan ikke utløse en bror, han kan ikke gi Gud løsepenger for ham
Pues nadie podrá librarse a sí mismo, ni dar a Dios un precio por su redención
8 - for deres livs utløsning er for dyr, og han må avstå derfra til evig tid -
—demasiado caro es el rescate de la vida— ni logrará nunca seguir viviendo por siempre
9 så han skulde bli ved å leve evindelig og ikke se graven.
sin ver la muerte.
10 Nei, han vil få se den. De vise dør, dåren og den uforstandige omkommer tilsammen og overlater sitt gods til andre.
Pues verá que los sabios mueren, e igualmente perecen el insensato y el necio, dejando sus riquezas a extraños.
11 Deres hjertes eneste tanke er at deres hus skal stå til evig tid, deres boliger fra slekt til slekt; de kaller sine jorder op efter sine navn.
Los sepulcros son sus mansiones para siempre, sus moradas de generación en generación, por más que hayan dado a las tierras sus nombres.
12 Og dog blir et menneske i herlighet ikke stående; han er lik dyrene, som går til grunne.
Porque el hombre no permanece en su opulencia; desaparece como los brutos.
13 Således går det dem som er fulle av selvtillit, og dem som følger dem efter og har behag i deres tale. (Sela)
Tal es la senda de los que estultamente confían, y tal el fin de los que se glorían de su suerte.
14 Som en fårehjord føres de ned i dødsriket, døden vokter dem, og de opriktige hersker over dem, når morgenen bryter frem, og deres skikkelse blir ødelagt av dødsriket, så de ikke har nogen bolig mere. (Sheol )
Como ovejas son echados al sepulcro; su pastor es la muerte, y a la mañana los justos dominarán sobre ellos. Pronto su figura se volverá un desecho, y el sepulcro será su casa. (Sheol )
15 Men Gud skal forløse min sjel av dødsrikets vold, for han skal ta mig til sig. (Sela) (Sheol )
Pero mi vida Dios la librará de la tumba, porque Él me tomará consigo. (Sheol )
16 Frykt ikke når en mann blir rik, når hans huses herlighet blir stor!
No temas si alguno se enriquece, si aumenta la opulencia de su casa;
17 For han skal intet ta med sig når han dør; hans herlighet skal ikke fare ned efter ham.
porque al morir nada se llevará consigo, ni baja con él su fausto.
18 Om han enn velsigner sin sjel i sitt liv, og de priser dig fordi du gjør dig til gode,
Aunque él mientras vivía se jactase, congratulándose de pasarlo bien,
19 så skal du dog komme til dine fedres slekt; de ser ikke lyset evindelig.
bajará a reunirse con sus padres, y no verá jamás la luz.
20 Et menneske i herlighet, som ikke har forstand, er lik dyrene, som går til grunne.
Pero el hombre en auge no comprende; desaparece como los brutos.