< Salmenes 135 >

1 Halleluja! Lov Herrens navn, lov, I Herrens tjenere,
Tamandani Yehova. Tamandani dzina la Yehova; mutamandeni, inu atumiki a Yehova,
2 I som står i Herrens hus, i forgårdene til vår Guds hus!
amene mumatumikira mʼnyumba ya Yehova, mʼmabwalo a nyumba ya Mulungu wathu.
3 Lov Herren! for Herren er god, lovsyng hans navn! for det er liflig.
Tamandani Yehova, pakuti Yehova ndi wabwino; imbani nyimbo zotamanda dzina lake, pakuti nʼkokoma kutero,
4 For Herren har utvalgt sig Jakob, Israel til sin eiendom.
Pakuti Yehova wasankha Yakobo kuti akhale wake, Israeli kuti akhale chuma chake chapamtima.
5 Jeg vet at Herren er stor, og vår Herre større enn alle guder.
Ndikudziwa kuti Yehova ndi wamkulu, kuti Ambuye athu ndi wamkulu kuposa milungu yonse.
6 Herren gjør alt det han vil, i himmelen og på jorden, i havene og alle dyp,
Yehova amachita chilichonse chimene chimamukomera, kumwamba ndi dziko lapansi, ku nyanja zazikulu ndi ku malo ake onse akuya.
7 han som lar regnskyer stige op fra jordens ende, gjør lyn til regn, fører vind ut av sine forrådshus,
Iye amatulutsa mitambo kuchokera ku malekezero a dziko lapansi, amatumiza zingʼaningʼani pamodzi ndi mvula ndipo amatulutsa mphepo ku malo ake osungiramo.
8 han som slo de førstefødte i Egypten, både mennesker og fe.
Anakantha ana oyamba kubadwa a Igupto, ana oyamba kubadwa a anthu ndi nyama.
9 som sendte tegn og under midt i dig, Egypten, mot Farao og mot alle hans tjenere,
Iye anatumiza zizindikiro zozizwitsa ndi zodabwitsa pakati pako, iwe Igupto, kutsutsana ndi Farao pamodzi ndi atumiki ake onse.
10 han som slo mange hedningefolk og drepte mektige konger,
Iye anakantha mitundu yambiri ya anthu ndi kupha mafumu amphamvu:
11 Sihon, amorittenes konge, og Og, Basans konge, og alle Kana'ans kongeriker,
Sihoni mfumu ya Aamori, Ogi mfumu ya Basani, ndi maufumu onse a ku Kanaani;
12 og gav deres land til arv, gav Israel, sitt folk, det til arv.
ndipo anapereka dziko lawo ngati cholowa, cholowa cha anthu ake Aisraeli.
13 Herre, ditt navn blir til evig tid, Herre, ditt minne fra slekt til slekt.
Dzina lanu, Inu Yehova, ndi losatha mpaka muyaya, mbiri yanu, Inu Yehova, idziwika mibado yonse.
14 For Herren skal dømme sitt folk, og han skal miskunne sig over sine tjenere.
Pakuti Yehova adzaonetsa kuti anthu ake ngosalakwa, ndipo adzachitira chifundo atumiki ake.
15 Hedningenes avguder er sølv og gull, et verk av menneskers hender.
Mafano a mitundu ya anthu ndi siliva ndi golide, opangidwa ndi manja a anthu.
16 De har munn, men taler ikke; de har øine, men ser ikke;
Pakamwa ali napo koma sayankhula maso ali nawo, koma sapenya;
17 de har ører, men hører ikke, og det er ikke nogen ånde i deres munn.
makutu ali nawo, koma sakumva ndipo mʼkamwa mwawo mulibe mpweya uliwonse.
18 Som de selv er, blir de som gjør dem, hver den som setter sin lit til dem.
Iwo amene amapanga mafanowo adzakhala ngati mafanowo, chimodzimodzinso iwo amene amadalira mafanowo.
19 Israels hus, lov Herren! Arons hus, lov Herren!
Inu nyumba ya Israeli, tamandani Yehova; inu nyumba ya Aaroni, tamandani Yehova;
20 Levis hus, lov Herren! I som frykter Herren, lov Herren!
Inu nyumba ya Levi, tamandani Yehova; Inu amene mumaopa Iye, tamandani Yehova.
21 Lovet være Herren fra Sion, han som bor i Jerusalem! Halleluja!
Wodalitsika ndi Yehova kuchokera mʼZiyoni, amene amakhala mu Yerusalemu. Tamandani Yehova.

< Salmenes 135 >