< Salmenes 119 >

1 Salige er de hvis vei er ulastelig, som vandrer i Herrens lov.
Alleluia. Blessed are the blameless in the way, who walk in the law of the Lord.
2 Salige er de som tar vare på hans vidnesbyrd, som søker ham av hele sitt hjerte
Blessed are they that search out his testimonies: they will diligently seek him with the whole heart.
3 og ikke gjør urett, men vandrer på hans veier.
For they that work iniquity have not walked in his ways.
4 Du har gitt dine befalinger forat en skal holde dem nøie.
Thou hast commanded [us] diligently to keep thy precepts.
5 O, at mine veier måtte bli faste, så jeg holder dine forskrifter!
O that my ways were directed to keep thine ordinances.
6 Da skal jeg ikke bli til skamme når jeg gir akt på alle dine bud.
Then shall I not be ashamed, when I have respect to all thy commandments.
7 Jeg vil prise dig i hjertets opriktighet når jeg lærer din rettferdighets lover å kjenne.
I will give thee thanks with uprightness of heart, when I have learnt the judgments of thy righteousness.
8 Dine forskrifter vil jeg holde; du må ikke rent forlate mig!
I will keep thine ordinances: O forsake me not greatly.
9 Hvorved skal den unge holde sin sti ren? Ved å holde sig efter ditt ord.
Wherewith shall a young man direct his way? by keeping thy words.
10 Av hele mitt hjerte har jeg søkt dig; la mig ikke fare vill fra dine bud!
With my whole heart have I diligently sought thee: cast me not away from thy commandments.
11 I mitt hjerte har jeg gjemt ditt ord forat jeg ikke skal synde imot dig.
I have hidden thine oracles in my heart, that I might not sin against thee.
12 Lovet være du, Herre! Lær mig dine forskrifter!
Blessed art thou, O Lord: teach me thine ordinances.
13 Med mine leber har jeg forkynt alle lover fra din munn.
With my lips have I declared all the judgments of thy mouth.
14 Over dine vidnesbyrds vei har jeg gledet mig, som over all rikdom.
I have delighted in the way of thy testimonies, [as much] as in all riches.
15 På dine befalinger vil jeg grunde og tenke på dine stier.
I will meditate on thy commandments, and consider thy ways.
16 I dine forskrifter forlyster jeg mig, jeg glemmer ikke ditt ord.
I will meditate on thine ordinances: I will not forget thy words.
17 Gjør vel imot din tjener, så jeg kan leve! Da vil jeg holde ditt ord.
Render a recompense to thy servant: [so] shall I live, and keep thy words.
18 Lat op mine øine, så jeg kan skue de underfulle ting i din lov!
Unveil thou mine eyes, and I shall perceive wondrous things of thy law.
19 Jeg er en gjest på jorden; skjul ikke dine bud for mig!
I am a stranger in the earth: hide not thy commandments from me.
20 Min sjel er knust, så jeg lenges efter dine lover til enhver tid.
My soul has longed exceedingly for thy judgments at all times.
21 Du har truet de overmodige, de forbannede, som farer vill fra dine bud.
Thou has rebuked the proud: cursed are they that turn aside from thy commandments.
22 Ta skam og forakt bort fra mig! For jeg har tatt vare på dine vidnesbyrd.
Remove from me reproach and contempt; for I have sought out thy testimonies.
23 Fyrster har også sittet og talt sammen imot mig; din tjener grunder på dine forskrifter.
For princes sat and spoke against me: but thy servant was meditating on thine ordinances.
24 Dine vidnesbyrd er også min lyst; de er mine rådgivere.
For thy testimonies are my (meditation) and thine ordinances are my counsellors.
25 Min sjel er nedtrykt i støvet; hold mig i live efter ditt ord!
My soul has cleaved to the ground; quicken thou me according to thy word.
26 Jeg fortalte dig mine veier, og du svarte mig; lær mig dine forskrifter!
I declared my ways, and thou didst hear me: teach me thine ordinances.
27 La mig forstå dine befalingers vei! Så vil jeg grunde på dine undergjerninger.
Instruct me in the way of thine ordinances; and I will meditate on thy wondrous works.
28 Min sjel gråter av sorg; reis mig op efter ditt ord!
My soul has slumbered for sorrow; strengthen thou me with thy words.
29 Vend løgnens vei bort fra mig, og unn mig din lov!
Remove from me the way of iniquity; and be merciful to me by thy law.
30 Trofasthets vei har jeg utvalgt, dine lover har jeg satt for mig.
I have chosen the way of truth; and have not forgotten thy judgments.
31 Jeg henger ved dine vidnesbyrd; Herre, la mig ikke bli til skamme!
I have cleaved to thy testimonies, O Lord; put me not to shame.
32 Dine buds vei vil jeg løpe; for du frir mitt hjerte fra angst.
I ran the way of thy commandments, when thou didst enlarge my heart.
33 Lær mig, Herre, dine forskrifters vei! Så vil jeg ta vare på den inntil enden.
Teach me, O Lord, the way of thine ordinances, and I will seek it out continually.
34 Lær mig! Så vil jeg ta vare på din lov og holde den av hele mitt hjerte.
Instruct me, and I will search out thy law, and will keep it with my whole heart.
35 Led mig frem på dine buds sti! For i den har jeg min lyst.
Guide me in the path of thy commandments; for I have delighted in it.
36 Bøi mitt hjerte til dine vidnesbyrd og ikke til vinning!
Incline mine heart to thy testimonies, and not to covetousness.
37 Vend mine øine bort fra å se efter tomhet, hold mig i live på din vei!
Turn away mine eyes that I may not behold vanity: quicken thou me in thy way.
38 Opfyll for din tjener ditt ord, som er for dem som frykter dig!
Confirm thine oracle to thy servant, that he may fear thee.
39 Ta bort min vanære, som jeg frykter for! For dine lover er gode.
Take away my reproach which I have feared: for thy judgments are good.
40 Se, jeg lenges efter dine befalinger; hold mig i live ved din rettferdighet!
Behold, I have desired thy commandments: quicken me in thy righteousness.
41 La dine nådegjerninger, Herre, komme over mig, din frelse efter ditt ord!
And let thy mercy come upon me, O Lord; [even] thy salvation, according to thy word.
42 Jeg vil gi den svar som håner mig; for jeg setter min lit til ditt ord.
And [so] I shall render an answer to them that reproach me: for I have trusted in thy words.
43 Ta ikke sannhets ord så rent bort fra min munn! For jeg bier på dine dommer.
And take not the word of truth utterly out of my mouth; for I have hoped in thy judgments. So shall I keep thy law continually, for ever and ever.
44 Jeg vil holde din lov stadig, evindelig og alltid.
45 La mig vandre i fritt rum! For jeg spør efter dine befalinger.
I walked also at large: for I sought out thy commandments.
46 Jeg vil tale om dine vidnesbyrd for konger og skal ikke bli til skamme.
And I spoke of thy testimonies before kings, and was not ashamed.
47 Jeg har min lyst i dine bud, som jeg elsker.
And I meditated on thy commandments, which I loved exceedingly.
48 Jeg løfter mine hender til dine bud, som jeg elsker, og jeg vil grunde på dine forskrifter.
And I lifted up my hands to thy commandments which I loved; and I meditated in thine ordinances.
49 Kom i hu ordet til din tjener, fordi du har gitt mig håp!
Remember thy words to thy servant, wherein thou hast made me hope.
50 Det er min trøst i min elendighet at ditt ord har holdt mig i live.
This has comforted me in mine affliction: for thine oracle has quickened me.
51 De overmodige har spottet mig såre; fra din lov er jeg ikke avveket.
The proud have transgressed exceedingly; but I swerved not from thy law.
52 Jeg kom dine dommer fra evighet i hu, Herre, og jeg blev trøstet.
I remembered thy judgments of old, O Lord; and was comforted.
53 En brennende harme har grepet mig over de ugudelige, som forlater din lov.
Despair took hold upon me, because of the sinners who forsake thy law.
54 Dine forskrifter er blitt mine lovsanger i min utlendighets hus.
Thine ordinances were my songs in the place of my sojourning.
55 Jeg kom om natten ditt navn i hu, Herre, og jeg holdt din lov.
I remembered thy name, O Lord, in the night, and kept thy law.
56 Dette blev mig gitt: at jeg har tatt vare på dine befalinger.
This I had, because I diligently sought thine ordinances.
57 Herren er min del, sa jeg, idet jeg holdt dine ord.
Thou art my portion, O Lord: I said that I would keep thy law.
58 Jeg bønnfalt dig av hele mitt hjerte: Vær mig nådig efter ditt ord!
I besought thy favour with my whole heart: have mercy upon me according to thy word.
59 Jeg eftertenkte mine veier og vendte mine føtter til dine vidnesbyrd.
I thought on thy ways, and turned my feet to thy testimonies.
60 Jeg hastet og ventet ikke med å holde dine bud.
I prepared myself, (and was not terrified, ) to keep thy commandments.
61 De ugudeliges strikker har omspent mig, din lov har jeg ikke glemt.
The snares of sinners entangled me: but I forgot not thy law.
62 Midt om natten står jeg op for å prise dig for din rettferdighets lover.
At midnight I arose, to give thanks to thee for the judgments of thy righteousness.
63 Jeg holder mig til alle dem som frykter dig, og som holder dine befalinger.
I am a companion of all them that fear thee, and of them that keep thy commandments.
64 Jorden er full av din miskunnhet, Herre; lær mig dine forskrifter!
O Lord, the earth is full of thy mercy: teach me thine ordinances.
65 Du har gjort vel imot din tjener, Herre, efter ditt ord.
Thou hast wrought kindly with thy servant, o Lord, according to thy word.
66 Lær mig god skjønnsomhet og kunnskap! For jeg tror på dine bud.
Teach me kindness, and instruction, and knowledge: for I have believed thy commandments.
67 Før jeg blev ydmyket, fór jeg vill; men nu holder jeg ditt ord.
Before I was afflicted, I transgressed; therefore have I kept thy word.
68 Du er god og gjør godt; lær mig dine forskrifter!
Good art thou, O Lord; therefore in thy goodness teach me thine ordinances.
69 De overmodige har spunnet løgn sammen imot mig; jeg holder dine befalinger av hele mitt hjerte.
The injustice of the proud has been multiplied against me: but I will search out thy commandments with all my heart.
70 Deres hjerte er som en fettklump; jeg har min lyst i din lov.
Their heart has been curdled like milk; but I have meditated on thy law.
71 Det var mig godt at jeg blev ydmyket, forat jeg kunde lære dine forskrifter.
[It is] good for me that thou hast afflicted me; that I might learn thine ordinances.
72 Din munns lov er mig bedre enn tusen stykker gull og sølv.
The law of thy mouth is better to me than thousands of gold and silver.
73 Dine hender har skapt mig og gjort mig; gi mig forstand, forat jeg må lære dine bud!
Thy hands have made me, and fashioned me: instruct me, that I may learn thy commandments.
74 De som frykter dig, skal se mig og glede sig; for jeg venter på ditt ord.
They that fear thee will see me and rejoice: for I have hoped in thy words.
75 Jeg vet, Herre, at dine dommer er rettferdighet, og i trofasthet har du ydmyket mig.
I know, O Lord, that thy judgments are righteousness, and [that] thou in truthfulness hast afflicted me.
76 La din miskunnhet være mig til trøst efter ditt ord til din tjener!
Let, I pray thee, thy mercy be to comfort me, according to thy word to thy servant.
77 La din miskunnhet komme over mig, forat jeg kan leve! For din lov er min lyst.
Let thy compassions come to me, that I may live: for thy law is my (meditation)
78 La de overmodige bli til skamme! For de har trykket mig ned uten årsak; jeg grunder på dine befalinger.
Let the proud be ashamed; for they transgressed against me unjustly: but I will meditate in thy commandments.
79 La dem vende tilbake til mig, de som frykter dig og kjenner dine vidnesbyrd!
Let those that fear thee, and those that know thy testimonies, turn to me.
80 La mitt hjerte være fullkomment i dine forskrifter, forat jeg ikke skal bli til skamme!
Let mine heart be blameless in thine ordinances, that I may not be ashamed.
81 Min sjel vansmekter av lengsel efter din frelse; jeg venter på ditt ord.
My soul faints for thy salvation: I have hoped in thy words.
82 Mine øine vansmekter av lengsel efter ditt ord idet jeg sier: Når vil du trøste mig?
Mine eyes failed [in waiting] for thy word, saying, When wilt thou comfort me?
83 For jeg er som en skinnsekk i røk; dine forskrifter glemmer jeg ikke.
For I am become as a bottle in the frost: [yet] I have not forgotten thine ordinances.
84 Hvor mange er vel din tjeners dager? Når vil du holde dom over mine forfølgere?
How many are the days of thy servant? when wilt thou execute judgment for me on them that persecute me?
85 De overmodige har gravd graver for mig, de som ikke skikker sig efter din lov.
Transgressors told me [idle tales]; but not according to thy law, O Lord.
86 Alle dine bud er trofasthet; uten årsak forfølger de mig; hjelp mig!
All thy commandments are truth; they persecuted me unjustly; help thou me.
87 På lite nær har de tilintetgjort mig i landet; men jeg har ikke forlatt dine befalinger.
They nearly made an end of me in the earth; but I forsook not thy commandments.
88 Hold mig i live efter din miskunnhet! Så vil jeg ta vare på din munns vidnesbyrd.
Quicken me according to thy mercy; so shall I keep the testimonies of thy mouth.
89 Til evig tid, Herre, står ditt ord fast i himmelen.
Thy word, O Lord, abides in heaven for ever.
90 Fra slekt til slekt varer din trofasthet; du grunnfestet jorden, og den stod der.
Thy truth [endures] to all generations; thou hast founded the earth, and it abides.
91 Til å utføre dine dommer står de der enn idag; for alle ting er dine tjenere.
The day continues by thy arrangement; for all things are thy servants.
92 Dersom din lov ikke hadde vært min lyst, var jeg omkommet i min elendighet.
Were it not that thy law is my (meditation) then I should have perished in mine affliction.
93 Til evig tid skal jeg ikke glemme dine befalinger; for ved dem har du holdt mig i live.
I will never forget thine ordinances; for with them thou hast quickened me.
94 Din er jeg, frels mig! For jeg har søkt dine befalinger.
I am thine, save me; for I have sought out thine ordinances.
95 De ugudelige har bidd på mig for å ødelegge mig; jeg gir akt på dine vidnesbyrd.
Sinners laid wait for me to destroy me; [but] I understood thy testimonies.
96 På all fullkommenhet har jeg sett en ende, men ditt bud strekker sig såre vidt.
have seen an end of all perfection; [but] thy commandment is very broad.
97 Hvor jeg har din lov kjær! Hele dagen grunder jeg på den.
How I have loved thy law, O Lord! it is my meditation all the day.
98 Dine bud gjør mig visere enn mine fiender; for til evig tid eier jeg dem.
Thou hast made me wiser than mine enemies [in] thy commandment; for it is mine for ever.
99 Jeg er blitt klokere enn alle mine lærere; for jeg grunder på dine vidnesbyrd.
I have more understanding than all my teachers; for thy testimonies are my medication.
100 Jeg er forstandigere enn de gamle; for jeg har tatt vare på dine befalinger.
I understand more that the aged; because I have sought out thy commandments.
101 Fra enhver ond sti har jeg holdt mine føtter borte forat jeg kunde holde ditt ord.
I have kept back my feet from every evil way, that I might keep thy words.
102 Fra dine lover er jeg ikke avveket; for du har lært mig.
I have not declined from thy judgments; for thou hast instructed me.
103 Hvor dine ord er søte for min gane, mere enn honning for min munn!
How sweet are thine oracles to my throat! more so than honey to my mouth!
104 Av dine befalinger får jeg forstand; derfor hater jeg all løgnens sti.
I gain understanding by thy commandments: therefore I have hated every way of unrighteousness.
105 Ditt ord er en lykte for min fot og et lys for min sti.
Thy law is a lamp to my feet, and a light to my paths.
106 Jeg har svoret, og jeg har holdt det, å ta vare på din rettferdighets lover.
I have sworn and determined to keep the judgments of thy righteousness.
107 Jeg er såre nedbøiet; Herre, hold mig i live efter ditt ord!
I have been very greatly afflicted, O Lord: quicken me, according to thy word.
108 La min munns frivillige offere tekkes dig, Herre, og lær mig dine lover!
Accept, I pray thee, O Lord, the freewill-offerings of my mouth, and teach me thy judgments.
109 Jeg går alltid med livet i hendene, men din lov har jeg ikke glemt.
My soul is continually in thine hands; and I have not forgotten thy law.
110 De ugudelige har lagt snare for mig, men jeg har ikke forvillet mig fra dine befalinger.
Sinners spread a snare for me; but I erred not from thy commandments.
111 Jeg har fått dine vidnesbyrd i eie evindelig; for de er mitt hjertes glede.
I have inherited thy testimonies for ever; for they are the joy of my heart.
112 Jeg har bøiet mitt hjerte til å gjøre efter dine forskrifter evindelig, inntil enden.
I have inclined my heart to perform thine ordinances for ever, in return [for thy mercies].
113 De tvesinnede hater jeg, men din lov elsker jeg.
I have hated transgressors; but I have loved thy law.
114 Du er mitt skjul og mitt skjold, jeg venter på ditt ord.
Thou art my helper and my supporter; I have hoped in thy words.
115 Vik fra mig, I som gjør ondt, forat jeg må holde min Guds bud!
Depart from me, ye evil-doers; for I will search out the commandments of my God.
116 Hold mig oppe efter ditt ord, forat jeg kan leve, og la mig ikke bli til skamme med mitt håp!
Uphold me according to thy word, and quicken me; and make me not ashamed of my expectation.
117 Støtt mig, så jeg må bli frelst! Da vil jeg alltid skue med lyst på dine forskrifter.
Help me, and I shall be saved; and I will meditate in thine ordinances continually.
118 Du akter for intet alle dem som farer vill fra dine forskrifter; for deres svik er forgjeves.
Thou hast brought to nought all that depart from thine ordinances; for their inward thought is unrighteous.
119 Som slagg bortrydder du alle ugudelige på jorden; derfor elsker jeg dine vidnesbyrd.
I have reckoned all the sinners of the earth as transgressors; therefore have I loved thy testimonies.
120 Av redsel for dig gyser min kropp, og jeg frykter for dine dommer.
Penetrate my flesh with thy fear; for I am afraid of thy judgments.
121 Jeg har gjort rett og rettferdighet; du vil ikke overgi mig til dem som undertrykker mig.
I have done judgment and justice; deliver me not up to them that injure me.
122 Gå i borgen for din tjener, forat det kan gå ham vel! La ikke de overmodige undertrykke mig!
Receive thy servant for good: let not the proud accuse me falsely.
123 Mine øine vansmekter av lengsel efter din frelse og efter din rettferdighets ord.
Mine eyes have failed for thy salvation, and for the word of thy righteousness.
124 Gjør med din tjener efter din miskunnhet, og lær mig dine forskrifter!
Deal with thy servant according to thy mercy, and teach me thine ordinances.
125 Jeg er din tjener; lær mig, så jeg kan kjenne dine vidnesbyrd!
I am thy servant; instruct me, and I shall know thy testimonies.
126 Det er tid for Herren å gripe inn; de har brutt din lov.
[It is] time for the Lord to work: they have utterly broken thy law.
127 Derfor elsker jeg dine bud mere enn gull, ja mere enn fint gull.
Therefore have I loved thy commandments more than gold, or the topaz.
128 Derfor holder jeg alle befalinger om alle ting for å være rette; jeg hater all løgnens sti.
Therefore I directed myself [according] to all thy commandments: I have hated every unjust way.
129 Underfulle er dine vidnesbyrd; derfor tar min sjel vare på dem.
Thy testimonies are wonderful: therefore my soul has sought them out.
130 Dine ords åpenbaring oplyser, den gjør enfoldige forstandige.
The manifestation of thy words will enlighten, and instruct the simple.
131 Jeg åpnet min munn og sukket av lengsel; for jeg stundet efter dine bud.
I opened my mouth, and drew breath: for I earnestly longed after thy commandments.
132 Vend dig til mig og vær mig nådig, som rett er mot dem som elsker ditt navn!
Look upon me and have mercy upon me, after the manner of them that love thy name.
133 Gjør mine trin faste ved ditt ord, og la ingen urett herske over mig!
Order my steps according to thy word: and let not any iniquity have dominion over me.
134 Forløs mig fra menneskers vold! Så vil jeg holde dine befalinger.
Deliver me from the false accusation of men: so will I keep thy commandments.
135 La ditt åsyn lyse for din tjener, og lær mig dine forskrifter!
Cause thy face to shine upon thy servant: and teach me thine ordinances.
136 Mine øine flyter bort i vannstrømmer over dem som ikke holder din lov.
Mine eyes have been bathed in streams of water, because I kept not thy law.
137 Du er rettferdig, Herre, og dine dommer er rettvise.
Righteous art thou, O Lord, and upright are thy judgments.
138 Du har fastsatt dine vidnesbyrd i rettferdighet og stor trofasthet.
Thou has commanded righteousness and perfect truth, [as] thy testimonies.
139 Min nidkjærhet har fortært mig, fordi mine motstandere har glemt dine ord.
Thy zeal has quite wasted me: because mine enemies have forgotten thy words.
140 Ditt ord er vel renset, og din tjener elsker det.
Thy word [has been] very fully tried; and thy servant loves it.
141 Jeg er liten og foraktet; jeg har ikke glemt dine befalinger.
I am young and despised: [yet] I have not forgotten thine ordinances.
142 Din rettferdighet er en evig rettferdighet, og din lov er sannhet.
Thy righteousness is an everlasting righteousness, and thy law is truth.
143 Nød og trengsel fant mig; dine bud er min lyst.
Afflictions and distresses found me: [but] thy commandments [were] my (meditation)
144 Dine vidnesbyrd er rettferdige til evig tid; lær mig, forat jeg kan leve!
Thy testimonies [are] an everlasting righteousness: instruct me, and I shall live.
145 Jeg roper av hele mitt hjerte; svar mig, Herre! Jeg vil ta vare på dine forskrifter.
I cried with my whole heart; hear me, O Lord: I will search out thine ordinances.
146 Jeg roper til dig, frels mig! Så vil jeg holde dine vidnesbyrd.
I cried to thee; save me, and I will keep thy testimonies.
147 Jeg var årle oppe i morgenlysningen og ropte om hjelp; jeg ventet på dine ord.
I arose before the dawn, and cried: I hoped in thy words.
148 Mine øine var oppe før nattevaktene, forat jeg kunde grunde på ditt ord.
Mine eyes prevented the dawn, that I might meditate on thine oracles.
149 Hør min røst efter din miskunnhet! Herre, hold mig i live efter dine lover!
Hear my voice, O Lord, according to thy mercy; quicken me according to thy judgment.
150 De er kommet nær som jager efter ugjerning; fra din lov er de kommet langt bort.
They have drawn nigh who persecuted me unlawfully; and they are far removed from thy law.
151 Du er nær, Herre, og alle dine bud er sannhet.
Thou art near, O Lord; and all thy ways are truth.
152 For lenge siden vet jeg av dine vidnesbyrd at du har grunnet dem for evig tid.
I have known of old concerning thy testimonies, that thou hast founded them for ever.
153 Se min elendighet og utfri mig! For jeg har ikke glemt din lov.
Look upon mine affliction, and rescue me; for I have not forgotten thy law.
154 Før min sak og forløs mig, hold mig i live efter ditt ord!
Plead my cause, and ransom me: quicken me because of thy word.
155 Frelse er langt borte fra de ugudelige; for de søker ikke dine forskrifter.
Salvation is far from sinners: for they have not searched out thine ordinances.
156 Din miskunnhet er stor, Herre; hold mig i live efter dine dommer!
Thy mercies, O Lord, are many: quicken me according to thy judgment.
157 Mange er mine forfølgere og mine motstandere; jeg er ikke avveket fra dine vidnesbyrd.
Many are they that persecute me and oppress me: [but] I have not declined from thy testimonies.
158 Jeg så de troløse og vemmedes, dem som ikke holdt ditt ord.
I beheld men acting foolishly, and I pined away; for they kept not thine oracles.
159 Se at jeg har elsket dine befalinger! Herre, hold mig i live efter din miskunnhet!
Behold, I have loved thy commandments, O Lord: quicken me in thy mercy.
160 Summen av ditt ord er sannhet, og til evig tid står all din rettferdighets lov fast.
The beginning of thy words is truth; and all the judgments of thy righteousness [endure] for ever.
161 Fyrster forfulgte mig uten årsak, men mitt hjerte fryktet for dine ord.
Princes persecuted me without a cause, but my heart feared because of thy words.
162 Jeg gleder mig over ditt ord som en som finner meget bytte.
I will exult because of thine oracles, as one that finds much spoil.
163 Løgn har jeg hatet og avskydd, din lov har jeg elsket.
I hate and abhor unrighteousness; but I love thy law.
164 Syv ganger om dagen har jeg prist dig for din rettferdighets lover.
Seven times in a day have I praised thee because of the judgments of thy righteousness.
165 Megen fred har de som elsker din lov, og det er ikke noget anstøt for dem.
Great peace have they that love thy law: and there is no stumbling-block to them.
166 Jeg har ventet på din frelse, Herre, og jeg har holdt dine bud.
I waited for thy salvation, O Lord, and have loved thy commandments.
167 Min sjel har holdt dine vidnesbyrd, og jeg elsket dem såre.
My soul has kept thy testimonies, and loved them exceedingly.
168 Jeg har holdt dine befalinger og dine vidnesbyrd; for alle mine veier er for ditt åsyn.
I have kept thy commandments and thy testimonies; for all my ways are before thee, O Lord.
169 La mitt klagerop komme nær for ditt åsyn, Herre! Lær mig efter ditt ord!
Let my supplication come near before thee, o Lord; instruct me according to thine oracle.
170 La min inderlige bønn komme for ditt åsyn! Frels mig efter ditt ord!
Let my petition come in before thee, O Lord; deliver me according to thine oracle.
171 Mine leber skal flyte over av lovsang; for du lærer mig dine forskrifter.
Let my lips utter a hymn, when thou shalt have taught me thine ordinances.
172 Min tunge skal synge om ditt ord; for alle dine bud er rettferdighet.
Let my tongue utter thine oracles; for all thy commandments are righteous.
173 La din hånd være mig til hjelp! For jeg har utvalgt dine befalinger.
Let thine hand be [prompt] to save me; for I have chosen thy commandments.
174 Jeg lenges efter din frelse, Herre, og din lov er min lyst.
I have longed after thy salvation, O Lord; and thy law is my (meditation)
175 La min sjel leve og love dig, og la dine dommer hjelpe mig!
My soul shall live, and shall praise thee; and thy judgments shall help me.
176 Jeg har faret vill; opsøk din tjener som et tapt får! for jeg har ikke glemt dine bud.
I have gone astray like a lost sheep; seek thy servant; for I have not forgotten thy commandments.

< Salmenes 119 >