< Salmenes 118 >

1 Pris Herren, for han er god, hans miskunnhet varer evindelig!
خداوند را حمد گویید زیرا که نیکوست و رحمت او تا ابدالاباداست.۱
2 Israel sie: Hans miskunnhet varer evindelig!
اسرائیل بگویند که «رحمت او تا ابدالاباداست.»۲
3 Arons hus sie: Hans miskunnhet varer evindelig!
خاندان هارون بگویند که «رحمت او تاابدالاباد است.»۳
4 De som frykter Herren, sie: Hans miskunnhet varer evindelig!
ترسندگان خداوند بگویند که «رحمت او تا ابدالاباد است.»۴
5 Ut av trengselen kalte jeg på Herren; Herren svarte mig og førte mig ut i fritt rum.
در تنگی یاه را خواندم. یاه مرا اجابت فرموده، در جای وسیع آورد.۵
6 Herren er med mig, jeg frykter ikke; hvad skulde et menneske gjøre mig?
خداوند با من است، پس نخواهم ترسید. انسان به من چه تواندکرد؟۶
7 Herren er med mig, den som hjelper mig, og jeg skal se med lyst på dem som hater mig.
خداوند برایم از مددکاران من است. پس من بر نفرت کنندگان خود آرزوی خویش راخواهم دید.۷
8 Det er bedre å sette sin lit til Herren enn å stole på mennesker.
به خداوند پناه بردن بهتر است ازتوکل نمودن بر آدمیان.۸
9 Det er bedre å ta sin tilflukt til Herren enn å stole på fyrster.
به خداوند پناه بردن بهتراست از توکل نمودن بر امیران.۹
10 Alle hedninger omringer mig; i Herrens navn skal jeg hugge dem ned.
جمیع امتها مرااحاطه کردند، لیکن به نام خداوند ایشان را هلاک خواهم کرد.۱۰
11 De omgir mig, ja, de omringer mig; i Herrens navn skal jeg hugge dem ned.
مرا احاطه کردند و دور مراگرفتند، لیکن به نام خداوند ایشان را هلاک خواهم کرد.۱۱
12 De omgir mig som bier, de slukner som ild i tornebusker; i Herrens navn skal jeg hugge dem ned.
مثل زنبورها مرا احاطه کردند ومثل آتش خارها خاموش شدند. زیرا که به نام خداوند ایشان را هلاک خواهم کرد.۱۲
13 Hårdt støtte du mig forat jeg skulde falle; men Herren hjalp mig.
بر من سخت هجوم آوردی تا بیفتم، لیکن خداوند مرااعانت نمود.۱۳
14 Herren er min styrke og lovsang, og han blev mig til frelse.
خداوند قوت و سرود من است ونجات من شده است.۱۴
15 Det høres fryderop om frelse i de rettferdiges telt; Herrens høire hånd gjør storverk.
آواز ترنم و نجات درخیمه های عادلان است. دست راست خداوند باشجاعت عمل می‌کند.۱۵
16 Herrens høire hånd ophøier, Herrens høire hånd gjør storverk.
دست راست خداوندمتعال است. دست راست خداوند با شجاعت عمل می‌کند.۱۶
17 Jeg skal ikke dø, men leve og fortelle Herrens gjerninger.
نمی میرم بلکه زیست خواهم کرد و کارهای یاه را ذکر خواهم نمود.۱۷
18 Hårdt tuktet Herren mig, men til døden overgav han mig ikke.
یاه مرابه شدت تنبیه نموده، لیکن مرا به موت نسپرده است.۱۸
19 Lukk op rettferdighets porter for mig! Jeg vil gå inn gjennem dem, jeg vil prise Herren.
دروازه های عدالت را برای من بگشایید! به آنها داخل شده، یاه را حمد خواهم گفت.۱۹
20 Dette er Herrens port; de rettferdige skal gå inn gjennem den.
دروازه خداوند این است. عادلان بدان داخل خواهند شد.۲۰
21 Jeg vil prise dig fordi du svarte mig og blev mig til frelse.
تو را حمد می‌گویم زیرا که مرااجابت فرموده و نجات من شده‌ای.۲۱
22 Den sten som bygningsmennene forkastet, er blitt hovedhjørnesten.
سنگی راکه معماران رد کردند، همان سر زاویه شده است.۲۲
23 Av Herren er dette gjort, det er underfullt i våre øine.
این از جانب خداوند شده و در نظر ما عجیب است.۲۳
24 Dette er dagen som Herren har gjort; la oss fryde oss og glede oss på den!
این است روزی که خداوند ظاهر کرده است. درآن وجد و شادی خواهیم نمود.۲۴
25 Å Herre, frels dog! Å Herre, la det dog lykkes!
آه‌ای خداوند نجات ببخش! آه‌ای خداوند سعادت عطا فرما!۲۵
26 Velsignet være han som kommer i Herrens navn! Vi velsigner eder fra Herrens hus.
متبارک باد او که به نام خداوندمی آید. شما را از خانه خداوند برکت می‌دهیم.۲۶
27 Herren er Gud, og han lot det bli lyst for oss. Bind høitidsofferet med rep like inn til alterets horn!
یهوه خدایی است که ما را روشن ساخته است. ذبیحه را به ریسمانها بر شاخهای قربانگاه ببندید.۲۷
28 Du er min Gud, og jeg vil love dig, min Gud, jeg vil ophøie dig.
تو خدای من هستی تو، پس تو را حمدمی گویم. خدای من، تو را متعال خواهم خواند.۲۸
29 Pris Herren, for han er god, hans miskunnhet varer evindelig.
خداوند را حمد گویید زیرا که نیکوست ورحمت او تا ابدالاباد است.۲۹

< Salmenes 118 >