< Salmenes 118 >

1 Pris Herren, for han er god, hans miskunnhet varer evindelig!
ستایشی یەزدان بکەن، لەبەر ئەوەی چاکە، خۆشەویستییە نەگۆڕەکەی هەتاهەتاییە.
2 Israel sie: Hans miskunnhet varer evindelig!
با ئیسرائیل بڵێ: «خۆشەویستییە نەگۆڕەکەی هەتاهەتاییە.»
3 Arons hus sie: Hans miskunnhet varer evindelig!
با بنەماڵەی هارون بڵێن: «خۆشەویستییە نەگۆڕەکەی هەتاهەتاییە.»
4 De som frykter Herren, sie: Hans miskunnhet varer evindelig!
با ئەوانەی لەخواترسییان لە دڵدایە بڵێن: «خۆشەویستییە نەگۆڕەکەی هەتاهەتاییە.»
5 Ut av trengselen kalte jeg på Herren; Herren svarte mig og førte mig ut i fritt rum.
لە تەنگانەدا هاواری یەزدانم کرد، بە دەنگمەوە هات و ئازادی کردم.
6 Herren er med mig, jeg frykter ikke; hvad skulde et menneske gjøre mig?
یەزدان لەلای منە، ناترسم، مرۆڤ دەتوانێت چیم لێ بکات؟
7 Herren er med mig, den som hjelper mig, og jeg skal se med lyst på dem som hater mig.
یەزدان لەلای منە، ئەو یارمەتیدەری منە، سەرکەوتووانە تەماشای ئەوانە دەکەم کە ڕقیان لێمە.
8 Det er bedre å sette sin lit til Herren enn å stole på mennesker.
پەنابردنە بەر یەزدان باشترە لە پشتبەستن بە مرۆڤ.
9 Det er bedre å ta sin tilflukt til Herren enn å stole på fyrster.
پەنابردنە بەر یەزدان باشترە لە پشتبەستن بە میران.
10 Alle hedninger omringer mig; i Herrens navn skal jeg hugge dem ned.
هەموو نەتەوەکان ئابڵوقەیان داوم، بە ناوی یەزدان ڕیشەکێشیان دەکەم.
11 De omgir mig, ja, de omringer mig; i Herrens navn skal jeg hugge dem ned.
ئابڵوقەیان داوم و دەوریان گرتووم، بە ناوی یەزدان ڕیشەکێشیان دەکەم.
12 De omgir mig som bier, de slukner som ild i tornebusker; i Herrens navn skal jeg hugge dem ned.
وەک کوورە هەنگ تێم ئاڵاون، وەک ئاگری دڕکوداڵ کوژانەوە، بە ناوی یەزدان ڕیشەکێشیان دەکەم.
13 Hårdt støtte du mig forat jeg skulde falle; men Herren hjalp mig.
توند پاڵیان پێوەنام بۆ ئەوەی بکەوم، بەڵام یەزدان یارمەتی داوم.
14 Herren er min styrke og lovsang, og han blev mig til frelse.
یەزدان هێز و گۆرانی منە، یەزدان بووەتە ڕزگاریی من.
15 Det høres fryderop om frelse i de rettferdiges telt; Herrens høire hånd gjør storverk.
دەنگی هەلهەلە و ڕزگاری دێت لە خێوەتی ڕاستودروستان: «دەستی ڕاستی یەزدان کاری ئازایانە دەکات،
16 Herrens høire hånd ophøier, Herrens høire hånd gjør storverk.
دەستی ڕاستی یەزدان بەرز بووەتەوە، دەستی ڕاستی یەزدان کاری ئازایانە دەکات.»
17 Jeg skal ikke dø, men leve og fortelle Herrens gjerninger.
من نامرم، بەڵکو دەژیم و باسی کردارەکانی یەزدان دەکەم.
18 Hårdt tuktet Herren mig, men til døden overgav han mig ikke.
یەزدان بە توندی تەمبێی کردم، بەڵام نەیدامە دەست مەرگ.
19 Lukk op rettferdighets porter for mig! Jeg vil gå inn gjennem dem, jeg vil prise Herren.
دەرگاکانی ڕاستودروستیم لێ بکەنەوە، پێیدا دەچمە ژوورەوە و ستایشی یەزدان دەکەم.
20 Dette er Herrens port; de rettferdige skal gå inn gjennem den.
ئەم دەرگایە هی یەزدانە، ڕاستودروستان پێیدا دەچنە ژوورەوە.
21 Jeg vil prise dig fordi du svarte mig og blev mig til frelse.
ستایشت دەکەم کە فریام کەوتی، بۆم بووی بە ڕزگاری.
22 Den sten som bygningsmennene forkastet, er blitt hovedhjørnesten.
ئەو بەردەی وەستاکان ڕەتیان کردەوە بوو بە گرنگترین بەردی بناغە.
23 Av Herren er dette gjort, det er underfullt i våre øine.
ئەمە لەلایەن یەزدانەوە بوو، لەبەرچاومان سەیرە.
24 Dette er dagen som Herren har gjort; la oss fryde oss og glede oss på den!
ئەمە ئەو ڕۆژەیە کە یەزدان دروستی کردووە، با تێیدا شاد و دڵخۆش بین.
25 Å Herre, frels dog! Å Herre, la det dog lykkes!
ئەی یەزدان، تکایە، ڕزگارمان بکە، ئەی یەزدان، تکایە، سەرکەوتوومان بکە.
26 Velsignet være han som kommer i Herrens navn! Vi velsigner eder fra Herrens hus.
پیرۆزە ئەوەی بە ناوی یەزدانەوە دێت، لە ماڵی یەزدانەوە داوای بەرەکەتتان بۆ دەکەین.
27 Herren er Gud, og han lot det bli lyst for oss. Bind høitidsofferet med rep like inn til alterets horn!
یەزدان خودامانە و ئەو ڕووناکی خۆی بەسەرماندا درەوشاندەوە. قوربانی جەژن بە گوریس ببەستنەوە بە قۆچەکانی قوربانگا.
28 Du er min Gud, og jeg vil love dig, min Gud, jeg vil ophøie dig.
تۆ خودای منیت و منیش ستایشت دەکەم، تۆ خودای منیت، بە گەورەت دەزانم.
29 Pris Herren, for han er god, hans miskunnhet varer evindelig.
ستایشی یەزدان بکەن، لەبەر ئەوەی چاکە، خۆشەویستییە نەگۆڕەکەی هەتاهەتاییە.

< Salmenes 118 >